以西结书 第36章
以西结书
第36章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
1lea"r.fIy yEr'h-l,a aeb"Nih ~"d'a-!,b h'T;a>w `h"wh>y-r;b>D W[.miv lea"r.fIy yEr'h 'T>r;m'a>w「人子啊,你要对以色列群山发预言, 说:以色列群山哪,要听雅威的话。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】aeb"Nih#05012动词,Nif‘al 祈使式单阳(a'b"n)【预言】l,a#00413介系词【对、向、往】yEr'h#02022名词,复阳附属形(r;h)【山】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEr'h#02022名词,复阳附属形(r;h)【山】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
2hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK x'a,h ~,kyel][ bEyAa'h r;m'a !;[:y `Wn'L h't>y'h h'v"rAm.l ~'lA[ tAm'bW主上帝如此说: 因仇敌冲着你们说:『阿哈! 这永久的山冈都归我们为业了!』
hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!;[:y#03282连接词【因为】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】bEyAa'h#00341冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bEyoa)【敌人、对头】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】x'a,h#01889惊叹语【啊哈】tAm'bW#01116连接词 12>w21 + 名词,阴性复数(h'm'B)【邱坛、高处】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远、古老、长久】h'v"rAm.l#04181介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'v"rAm)【财产】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
3'T>r;m'a>w aeb"Nih !ek'l hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK byib'Sim ~,k.t,a @oa'v>w tAM;v !;[:y.B !;[:y ~IyAG;h tyIrea.vil h'v"rAm ~,k.tAy.hil `~'[-t;BId>w !Av'l t;p.f-l;[ Wl][eT:w所以你要发预言说, 主上帝如此说: 因为敌人使你荒凉,四围践踏, 好叫你们归与其余的外邦人为业, 你们就成为人们的话柄与百姓的笑谈。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】aeb"Nih#05012动词,Nif‘al 祈使式单阳(a'b"n)【预言】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!;[:y#03282连接词【因为】!;[:y.B#03282介系词 12.B21 + 连接词(!;[:y)【因为】tAM;v#08074动词,Qal 不定词附属形(~em'v)【惊骇、荒芜】@oa'v>w#07602连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词独立形(@;a'v)【践踏、蹂躏、切望、呼吸急促】~,k.t,a#00853受词记号 12tea21 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】byib'Sim#05439介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(byib's)【四围、环绕】~,k.tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 2 复阳词尾(h"y'h)【作、是、成为、临到】h'v"rAm#04181名词,阴性单数【财产】tyIrea.vil#07611介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(tyIrea.v)【剩下】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】Wl][eT:w#05927动词,Nif‘al 叙述式 2 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】!Av'l#03956名词,阳(或阴)性单数【舌头】t;BId>w#01681连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'BID)【毁谤、谣言】~'[#05971名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
4hIwh>y y"nod]a-r;b>D W[.miv lea"r.fIy yEr'h !ek'l hIwh>y y"nod]a r;m'a-hoK tAy'aEG;l>w ~yiqyip]a'l tA['b>G;l>w ~yIr'h,l tAb"z/[w tAm.moV;h tAb"rx,l>w g;[;l.lW z;b.l Wy'h r,v]a s `byib'Sim r,v]a ~IyAG;h tyIrea.vil故此,以色列群山啊,你们要听主上帝的话, 主上帝对…如此说,(…处填入下四行) 大山小冈、水沟山谷、 荒废之地、被弃之城, …所占据、所讥刺的,(…处填入下行) 为四围其余的外邦人
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yEr'h#02022名词,复阳附属形(r;h)【山】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~yIr'h,l#02022介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】tA['b>G;l>w#01389连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'[.bIG)【山、山丘】~yiqyip]a'l#00650介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(qyip'a)【水道、沟壑、深谷】tAy'aEG;l>w#01516连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性复数(a>y:G)【谷】tAb"rx,l>w#02723连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'B>r'x)【荒废处】tAm.moV;h#08074冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阴(~em'v)【惊骇、荒芜】~yIr'[,l>w#05892连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAb"z/[#05800冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阴(b:z'[)【遗弃】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】z;b.l#00957介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(z;B)【掠物】g;[;l.lW#03933连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(g;[;l)【嘲笑】tyIrea.vil#07611介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(tyIrea.v)【剩下】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】byib'Sim#05439介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(byib's)【四围、环绕】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
5hIwh>y y"nod]a r;m'a-hoK !ek'l yit'a>niq vea.B a{l-~ia a'LuK ~Ad/a-l;[>w ~IyAG;h tyIrea.v-l;[ yiT>r;BId ~,h'l yic>r;a-t,a-Wn.t"n r,v]a t;x.mif.B h'v"rAm.l v,pgim !;[;m.l主上帝如此说: 我一定会发愤恨如火, 责备那其余的外邦人和以东的众人。 他们…将我的地归自己为业,(…处填入下二行) 快乐满怀, 心存恨恶, 视其为被弃的掠物;
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】vea.B#00784介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(vea)【火】yit'a>niq#07068名词,单阴 + 1 单词尾(h'a>niq)【妒忌、狂热、热心】yiT>r;BId#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tyIrea.v#07611名词,单阴附属形【剩下】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Ad/a#00123专有名词,地名、国名【以东】a'LuK#03605名词,单阳 + 3 单阴词尾(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yic>r;a#00776名词,单阴 + 1 单词尾(#【地、邦国、疆界】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'v"rAm.l#04181介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'v"rAm)【财产】t;x.mif.B#08057介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'x.mif)【喜乐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】b'bel#03824名词,阳性单数【心】j'a.viB#07589介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(j'a.v)【怨恨、蔑视】v,p#05315名词,阴性单数【生命、人】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】H'v"r>gim#01644动词,Qal 不定词附属形 12v"r>gim21 + 3 单阴词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】z;b'l#00957介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(z;B)【掠物】
6lea"r.fIy t;m>d;a-l;[ aeb"Nih !ek'l tAy'aEG;l>w ~yiqyip]a'l tA['b>G;l>w ~yIr'h,l 'T>r;m'a>w hIwh>y y"nod]a r;m'a-hoK yiT>r;BID yit'm]x;bW yit'a>niq.b yIn>nih `~,ta'f>n ~IyAG t;Mil.K !;[:y所以,你要指着以色列地发预言, 对大山小冈、水沟山谷说, 主上帝如此说: 看哪,我发愤恨和忿怒,说, 因你们曾受外邦人的羞辱,
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】aeb"Nih#05012动词,Nif‘al 祈使式单阳(a'b"n)【预言】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;m>d;a#00127名词,单阴附属形(h'm"d]a)【地】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yIr'h,l#02022介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】tA['b>G;l>w#01389连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'[.bIG)【山、山丘】~yiqyip]a'l#00650介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(qyip'a)【水道、沟壑、深谷】tAy'aEG;l>w#01516连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性复数(a>y:G)【谷】hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】yit'a>niq.b#07068介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(h'a>niq)【妒忌、狂热、热心】yit'm]x;bW#02534连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(h'mex)【怒气、热】yiT>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】!;[:y#03282连接词【因为】t;Mil.K#03639名词,单阴附属形(h'Mil.K)【羞愧、惭愧】~IyAG#01471名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】~,ta'f>n#05375动词,Qal 完成式 2 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】
7hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK !ek'l yId"y-t,a yita'f"n yIn]a byib'Sim ~,k'l r,v]a ~IyAG;h a{l-~ia `Wa'FIy ~'t'Mil.K h'Meh所以…这是主上帝的话语。(…处填入下三行) 我举起我的手(指起誓)说: 你们四围的外邦人 总要担当自己的羞辱;
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yita'f"n#05375动词,Qal 完成式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yId"y#03027名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】byib'Sim#05439介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(byib's)【四围、环绕】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~'t'Mil.K#03639名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'Mil.K)【羞愧、惭愧】Wa'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】
8WneTiT ~,k.P>n;[ lea"r.fIy yEr'h ~,T;a>w lea"r.fIy yiM;[.l Wa.fiT ~,k>y>r,pW `aAb'l Wb>req yiK「以色列群山哪,你们要发出枝条, 为我的民以色列结出果子, 因为他们即将回来。
~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】yEr'h#02022名词,复阳附属形(r;h)【山】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~,k.P>n;[#06057名词,单阳 + 2 复阳词尾(@"n'[)【树枝】WneTiT#05414动词,Qal 未完成式 2 复阳(!;t"n)【给】~,k>y>r,pW#06529连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(yIr.P)【果实】Wa.fiT#05375动词,Qal 未完成式 2 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】yiM;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wb>req#07126动词,Pi‘el 完成式 3 复(b:r'q)【临近、靠近】aAb'l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12aAB21(aAB)【来、进入、临到、发生】
9~,kyel]a yIn>nih yiK ~,kyel]a yityIn'pW `~,T.[;r>zIn>w ~,T>d;b/[w看哪,我转向你们, 我的脸转向你们, 你们就得以被耕作,被栽种。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】yityIn'pW#06437动词,Qal 连续式 1 单(h"n'P)【Qal 转离、走离,Pi‘el 清除】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~,T>d;b/[w#05647动词,Nif‘al 连续式 2 复阳(d;b'[)【工作、服事】~,T.[;r>zIn>w#02232动词,Nif‘al 连续式 2 复阳([:r"z)【栽种】
10~"d'a ~,kyel][ yityeB>rih>w h{LuK lea"r.fIy tyeB-l'K ~yIr'[,h Wb.vOn>w `h"nyw我要使…人数在你们上面增多,(…处填入下行) 以色列全家的 城邑有人居住, 荒场再被建造。
yityeB>rih>w#07235动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'b"r)【多、变多】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h{LuK#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【全部、整个、各】Wb.vOn>w#03427动词,Nif‘al 连续式 3 复(b;v"y)【居住、坐、停留】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAb"r\x,h>w#02723连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'B>r'x)【荒废处】h"ny#01129动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴(h"n'B)【建造】
11h'meh.bW ~"d'a ~,kyel][ yityeB>rih>w Wr'pW Wb"r>w ~,kyetAm>d;q.K ~,k.t,a yiT.b;vAh>w ~,kyetovaIrem yitobijeh>w `h"wh>y yIn]a-yiK ~,T.[:dyIw我要使人和牲畜在你们上面加增, 他们必生养众多。 我要使你们那里照旧有人居住, 并要赐福,比你们先前更多; 你们就知道我是雅威。
yityeB>rih>w#07235动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'b"r)【多、变多】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】h'meh.bW#00929连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'meh.B)【牲畜】Wb"r>w#07235动词,Qal 连续式 3 复(h'b"r)【多、变多】Wr'pW#06509动词,Qal 连续式 3 复(h"r'P)【结果实】yiT.b;vAh>w#03427动词,Hif‘il 连续式 1 单(b;v"y)【居住、坐、停留】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,kyetAm>d;q.K#06927介系词 12.K21 + 名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'm>d;q)【起源、古老】yitobijeh>w#02895动词,Hif‘il 连续式 1 单(bAj)【美好的、令人喜悦的】~,kyetovaIrem#07221介系词 12!im21 + 名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'vaIr)【起初、早先】~,T.[:dyIw#03045动词,Qal 连续式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
12lea"r.fIy yiM;[-t,a ~"d'a ~,kyel][ yiT.k;lAh>w ^WvEryIw h'l]x:n.l ~,h'l 'tyIy'h>w s `~'l.K;v.l dA[ @isAt-a{l>w我必使人,就是我的民以色列在你们上面行走, 他们必得你为业; 你就成为他们的产业, 不再使他们丧子。
yiT.k;lAh>w#01980动词,Hif‘il 连续式 1 单(%;l'h)【行走】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】^WvEryIw#03423动词,Qal 连续式 3 复 + 2 单阳词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】'tyIy'h>w#01961动词,Qal 连续式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】@isAt#03254动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】~'l.K;v.l#07921介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾(lok'v l;k'v)【丧子、流产】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
13hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK ~,k'l ~yIr.moa !;[:y y.T'a ~"d'a t,l,koa `tyIy'h %:yAG t,l,K;v.mW主上帝如此说: 因为人曾对你们说: 『你是吞吃人的, 又使国民丧子』,
hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!;[:y#03282连接词【因为】~yIr.moa#00559动词,Qal 主动分词复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,l,koa#00398动词,Qal 主动分词单阴(l;k'a)【吃、吞吃】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】y.T'a#00859这是写型 12yiT'a21 和读型 12.T'a21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 2 单阴(h'T;a .T'a)【你、你】t,l,K;v.mW#07921连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 分词单阴(lok'v l;k'v)【丧子、流产】%:yAG#01471这是写型 12%EyAG21 和读型 12%Iy:yAG21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,复阳 + 2 单阴词尾(yAG)【国家、人民】tyIy'h#01961动词,Qal 完成式 2 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】
14dA[ yil.kaot-a{l ~"d'a !ek'l dA[-yil.V;k.t a{l %:yAg>w `hIwh>y y"nod]a ~ua>n所以你必不再吞吃人, 也不再使你的国民丧子。 这是主上帝说的。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yil.kaot#00398动词,Qal 完成式 2 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】dA[#05750副词【再、仍然、持续】%:yAg>w#01471这是写型 12%EyAG>w21 和读型 12%Iy:yAG>w21 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阴词尾(yAG)【国家、人民】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yil.V;k.t#07921这是写型,其读型为 12yil.K;v.t21。按读型,它是动词,Pi‘el 完成式 2 单阴(lok'v l;k'v)【丧子、流产】dA[#05750副词【再、仍然、持续】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
15~IyAG;h t;Mil.K dA[ %Iy;lea :[yim.v;a-a{l>w dA[-yia.fit a{l ~yiM;[ t;P>r,x>w dA[ yiliv.k;t-a{l %:yAg>w s `hIwh>y y"nod]a ~ua>n我使你不再听见各国的羞辱, 你必不再受万民的辱骂, 也不再使国民绊跌。 这是主上帝的话语。」
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】:[yim.v;a#08085动词,Hif‘il 未完成式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】%Iy;lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阴词尾(l,a)【对、向、往】dA[#05750副词【再、仍然、持续】t;Mil.K#03639名词,单阴附属形(h'Mil.K)【羞愧、惭愧】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】t;P>r,x>w#02781连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'P>r,x)【羞辱、责备、毁谤】~yiM;[#05971名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yia.fit#05375动词,Qal 未完成式 2 单阴(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】dA[#05750副词【再、仍然、持续】%:yAg>w#01471这是写型 12%EyAG>w21 和读型 12%Iy:yAG>w21 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阴词尾(yAG)【国家、人民】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiliv.k;t#03782动词,Hif‘il 未完成式 2 单阴(l;v'K)【跌倒】dA[#05750副词【再、仍然、持续】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
16`romael y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w雅威的话又临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
17~"d'a-!,B ~'t'm>d;a-l;[ ~yib.vOy lea"r.fIy tyeB ~'tAlyil][;bW ~'K>r:d.B H'tAa Wa.M;j>y:w `y"n'p.l ~'K>r:d h't>y'h h"DIN;h t;a.muj.K「人子啊, 以色列家住在本地的时候, 以行动作为上玷污那地。 他们的行为在我面前,好像妇人在经期中那样污秽。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'t'm>d;a#00127名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'm"d]a)【地】Wa.M;j>y:w#02930动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】~'K>r:d.B#01870介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】~'tAlyil][;bW#05949连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'lyil][)【所行的、作为】t;a.muj.K#02932介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(h'a.muj)【污秽、不洁净】h"DIN;h#05079冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"DIn)【不洁净、污秽之物】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】~'K>r:d#01870名词,单阴 + 3 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】y"n'p.l#0394212y:n'p.l21 的停顿型,介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】
18~,hyel][ yit'm]x %oP.v,a"w #…就把我的忿怒倾在他们身上。(…处填入下二行) 我因他们流在那地上的血, 又因他们以偶像玷污那地,
%oP.v,a"w#08210动词,Qal 叙述式 1 单(%;p'v)【倒出】yit'm]x#02534名词,单阴 + 1 单词尾(h'mex)【怒气、热】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"D;h#01818冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.p'v#08210动词,Qal 完成式 3 复(%;p'v)【倒出】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】~,hyelWLIg.bW#01544连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(lWLIG)【偶像】'hWa.Mij#02930动词,Pi‘el 完成式 3 复 + 3 单阴词尾(aem'j)【玷污、变为不洁净】
19tAc"r]a'B Wr"ZIY:w ~IyAG;B ~'toa #yip'a"w `~yiT.j;p.v ~'tAlyil][;k>w ~'K>r:d.K我将他们分散在列国,四散在列邦, 按他们的行动作为惩罚他们。
#yip'a"w#06327动词,Hif‘il 叙述式 1 单(#WP)【撒种、分散】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】Wr"ZIY:w#02219动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(h"r"z)【分散】tAc"r]a'B#00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】~'K>r:d.K#01870介系词 12.K21 + 名词,单阳(或阴) + 3 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】~'tAlyil][;k>w#05949连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'lyil][)【所行的、作为】~yiT.j;p.v#08199动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(j;p'v)【审判、辩白、处罚】
20~'v Wa'B-r,v]a ~IyAG;h-l,a aAb"Y:w yiv>d'q ~ev-t,a Wl.L;x>y:w ~,h'l rom/a,B `Wa'c"y Ac>r;aemW h,Lea h"wh>y-~;[他们到了所去的列国, 就使我的圣名被亵渎; 因为人谈论他们说, 这是雅威的民,他们从他(指雅威)的地出来。
aAb"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】~'v#08033副词【那里】Wl.L;x>y:w#02490动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~ev#08034名词,单阳附属形【名、名字】yiv>d'q#06944名词,单阳 + 1 单词尾(v【圣所、圣物、神圣】rom/a,B#00559介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h,Lea#00428指示代名词,阳(或阴)性复数【这些】Ac>r;aemW#00776连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】Wa'c"y#0331812Wa.c"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(a'c"y)【出去、出来、向前】
21yiv>d'q ~ev-l;[ lom.x,a"w lea"r.fIy tyeB WhWl.Lix r,v]a s `h'M'v Wa'B-r,v]a ~IyAG;B我却顾惜我的圣名, 就是以色列家…所亵渎的。(…处填入下行) 在所到的列国中
lom.x,a"w#02550动词,Qal 叙述式 1 单(l;m'x)【顾惜、怜悯】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~ev#08034名词,单阳附属形【名、名字】yiv>d'q#06944名词,单阳 + 1 单词尾(v【圣所、圣物、神圣】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WhWl.Lix#02490动词,Pi‘el 完成式 3 复 + 3 单阳词尾(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】h'M'v#08033副词 12~'v21 + 指示方向的词尾 12h'21(~'v)【那里】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
22lea"r.fIy-tyeb.l rom/a !ek'l hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK lea"r.fIy tyeB h,fo[ yIn]a ~,k>n;[;m.l a{l yiv>d'q-~ev.l-~ia yiK `~'v ~,ta'B-r,v]a ~IyAG;B ~,T.l;Lix r,v]a「所以,你要对以色列家说, 主上帝如此说: 以色列家啊,我行这事不是为你们, 而是为了我的圣名, 就是你们在所到的列国中所亵渎的。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~,k>n;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(!;[;m)【为了】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】~ev.l#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名、名字】yiv>d'q#06944名词,单阳 + 1 单词尾(v【圣所、圣物、神圣】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T.l;Lix#02490动词,Pi‘el 完成式 2 复阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,ta'B#00935动词,Qal 完成式 2 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'v#08033副词【那里】
23lAd"G;h yim.v-t,a yiT.v:Diq>w ~IyAG;B l'Lux.m;h ~'kAt.B ~,T.l;Lix r,v]a h"wh>y yIn]a-yiK ~IyAG;h W[>d"y>w hIwh>y y"nod]a ~ua>n `~,hyEnye[.l ~,k'b yiv>d'Qih.B我要使我…的大名显为圣;(…处填入下二行) 在列国中已被亵渎, 就是你们在他们中间所亵渎 …他们就知道我是雅威。(…处填入末行) 这是主上帝的话语。 我在他们眼前,在你们身上显为圣的时候,
yiT.v:Diq>w#06942动词,Qal 连续式 1 单(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yim.v#08034名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名、名字】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】l'Lux.m;h#02490冠词 12;h21 + 动词,Pu‘al 分词单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T.l;Lix#02490动词,Pi‘el 完成式 2 复阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiv>d'Qih.B#06942介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 1 单词尾(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】~,k'b#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
24~IyAG;h-!im ~,k.t,a yiT.x;q'l>w tAc"r]a'h-l'Kim ~,k.t,a yiT.c;Biq>w `~,k.t;m>d;a-l,a ~,k.t,a yitaebeh>w我必从列国收取你们, 从列邦聚集你们, 引导你们归回本地。
yiT.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 1 单(x;q'l)【取、娶、拿】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】!im#04480介系词【从、出、离开】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】yiT.c;Biq>w#06908动词,Pi‘el 连续式 1 单(#;b'q)【聚集】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tAc"r]a'h#00776冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】yitaebeh>w#00935动词,Hif‘il 连续式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】~,k.t;m>d;a#00127名词,单阴 + 2 复阳词尾(h'm"d]a)【地】
25~yIrAh.j ~Iy;m ~,kyel][ yiT.q:r"z>w ~,T>r;h.jW ~,kyelWLIG-l'KimW ~,kyetAa.muj loKim `~,k.t,a reh;j]a我必用清水洒在你们身上, 你们就洁净了。 …使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。(…处填入下行) 我要洁净你们,
yiT.q:r"z>w#02236动词,Qal 连续式 1 单(q:r"z)【播种、分散】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】~yIrAh.j#02889形容词,阳性复数(rAh'j)【纯正的、洁净的】~,T>r;h.jW#02891动词,Qal 连续式 2 复阳(reh'j)【洁净】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,kyetAa.muj#02932名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'a.muj)【污秽、不洁净】l'KimW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,kyelWLIG#01544名词,复阳 + 2 复阳词尾(lWLIG)【偶像】reh;j]a#02891动词,Pi‘el 未完成式 1 单(reh'j)【洁净】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】
26v"d'x bel ~,k'l yiT;t"n>w ~,k.B>riq.B !eT,a h'v"d]x :xWr>w ~,k>r;f.Bim !,b,a'h bel-t,a yitoris]h:w `r'f'B bel ~,k'l yiT;t"n>w我也要赐给你们一颗新心, 将新灵放在你们里面, 又从你们的肉体中除掉石心, 赐给你们肉心。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】bel#03820名词,阳性单数【心】v"d'x#02319形容词,阳性单数【新的】:xWr>w#07307连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】h'v"d]x#02319形容词,阴性单数(v"d'x)【新的】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给】~,k.B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(b【里面、在中间】yitoris]h:w#05493动词,Hif‘il 连续式 1 单(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】bel#03820名词,单阳附属形【心】!,b,a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!,b,a)【石头、法码、宝石】~,k>r;f.Bim#01320介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(r'f'B)【肉、身体】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】bel#03820名词,单阳附属形【心】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】
27~,k.B>riq.B !eT,a yixWr-t,a>w WkeleT y;Qux.B-r,v]a tea yityif'[>w `~,tyif][:w Wr.m.viT y;j'P.vimW我必将我的灵放在你们里面, 使你们顺从我的律例, 谨守遵行我的典章。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yixWr#07307名词,单阴 + 1 单词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给】~,k.B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(b【里面、在中间】yityif'[>w#06213动词,Qal 连续式 1 单(h'f'[)【做】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】y;Qux.B#02706介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(qox)【律例、法令、条例、限度】WkeleT#0198012Wk.leT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(%;l'h)【行走】y;j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】Wr.m.viT#08104动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'v)【保护、照管、遵守、小心】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】
28~,kyetob]a;l yiT;t"n r,v]a #w你们必住在我所赐给你们列祖之地; 你们要作我的子民, 我要作你们的上帝。
~,T.b;vyIw#03427动词,Qal 连续式 2 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】~,kyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~,tyIy.hIw#01961动词,Qal 连续式 2 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】h#01961动词,Qal 未完成式 1 单(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
29~,kyetAa.muj loKim ~,k.t,a yiT.[;vAh>w Atoa yityeB>rih>w !"g"D;h-l,a yita"r'q>w `b'["r ~,kyel][ !eT,a-a{l>w我要救你们脱离一切的污秽, 也要命五谷丰收, 不使你们遭遇饥荒。
yiT.[;vAh>w#03467动词,Hif‘il 连续式 1 单([;v"y)【拯救】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,kyetAa.muj#02932名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'a.muj)【污秽、不洁净】yita"r'q>w#07121动词,Qal 连续式 1 单(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l,a#00413介系词【对、向、往】!"g"D;h#01715冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"g"D)【五榖】yityeB>rih>w#07235动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'b"r)【多、变多】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】b'["r#07458名词,阳性单数【饥饿、饥荒】
30#e['h yIr.P-t,a yityeB>rih>w hr,x dA[ Wx.qit a{l r,v]a !;[;m.l `~IyAG;B我要使树木多结果子, 田地多出土产, 好叫你们不再因饥荒…取辱。(…处填入下行) 在外邦中
yityeB>rih>w#07235动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'b"r)【多、变多】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIr.P#06529名词,单阳附属形【果实】#e['h#06086冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(#e[)【树】t;bWn.tW#08570连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'bWn.T)【果实】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wx.qit#03947动词,Qal 未完成式 2 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】dA[#05750副词【再、仍然、持续】t;P>r,x#02781名词,单阴附属形(h'P>r,x)【羞辱、责备、毁谤】b'["r#07458名词,阳性单数【饥饿、饥荒】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】
31~yi["r'h ~,kyek>r:D-t,a ~,T>r;k>zW ~yibAj-a{l r,v]a ~,kyel.l;[;mW ~,kyEn.piB ~,tojoq>nW `~,kyetAb][AT l;[>w ~,kyetOnOw][ l;[那时,你们必追想你们的恶行 和你们不善的作为, 就…厌恶自己。(…处填入下行) 因你们的罪孽和可憎的事
~,T>r;k>zW#02142动词,Qal 连续式 2 复阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyek>r:D#01870名词,复阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】~yi["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(h'["r)【邪恶、灾祸、患难】~,kyel.l;[;mW#04611连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(l'l][;m)【作为、工作】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~yibAj#02896形容词,阳性复数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】~,tojoq>nW#06962动词,Nif‘al 连续式 2 复阳(jWq)【憎恶】~,kyEn.piB#06440介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyetOnOw][#05771名词,复阳 + 2 复阳词尾(!Ow'[)【罪孽】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyetAb][AT#08441名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'be[AT)【憎恶】
32h,fo[-yIn]a ~,k>n;[;m.l a{l hIwh>y y"nod]a ~ua>n ~,k'l [:d"WIy s `lea"r.fIy tyeB ~,kyek>r:Dim Wm.l'Kih>w WvAB…我这样行不是为你们。(…处填入下二行) 这是主上帝的话语: 你们要知道, 以色列家啊,当为自己的行为抱愧蒙羞。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~,k>n;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(!;[;m)【为了】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】[:d"WIy#03045动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WvAB#00954动词,Qal 祈使式复阳(vAB)【羞愧】Wm.l'Kih>w#03637连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 祈使式复阳(~;l'K)【羞辱、凌辱】~,kyek>r:Dim#01870介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
33hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK ~,kyetAnOw][ loKim ~,k.t,a yIr]h;j ~Ay.B `tAb"rx,h Wn.bIn>w ~yIr'[,h-t,a yiT.b;vAh>w「主上帝如此说: 我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子, 必使城邑有人居住,荒场再被建造。
hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】yIr]h;j#02891动词,Pi‘el 不定词附属形 12reh;j21 + 1 单词尾(reh'j)【洁净】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,kyetAnOw][#05771名词,复阳 + 2 复阳词尾(!Ow'[)【罪孽】yiT.b;vAh>w#03427动词,Hif‘il 连续式 1 单(b;v"y)【居住、坐、停留】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】Wn.bIn>w#01129动词,Nif‘al 连续式 3 复(h"n'B)【建造】tAb"rx,h#02723冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'B>r'x)【荒废处】
34deb'[eT h'M;v>N;h #w h'm'm.v h't>y'h r,v]a t;x;T `rebA[-l'K yEnye[.l…现今这荒废之地却得以耕种。(…处填入下二行) …荒废之地,(…处填入下行) 过路的人看为
#w#00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h'M;v>N;h#08074冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阴(~em'v)【惊骇、荒芜】deb'[eT#05647动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(d;b'[)【工作、服事】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】yEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】rebA[#05674动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】
35h'M;v>N;h WzeL;h #w !y'h tAs"r/hw tAM;v>n;h>w tAbEr\x,h ~yIr'[,h>w `Wb'v"y tArWc.B他们要说:『这荒废之地, 现在成了像伊甸园一样; 这些荒废凄凉、毁坏的城邑, 现在坚固有人居住。』
Wr.m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】WzeL;h#01977形容词,阴性单数【这】h'M;v>N;h#08074冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阴(~em'v)【惊骇、荒芜】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】!:g.K#01588介系词 12.K21 + 名词,单阳(或阴)附属形(!:G)【花园、菜园、果园】!#05731专有名词,地名【伊甸】~yIr'[,h>w#05892连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAbEr\x,h#02720冠词 12;h21 + 形容词,阴性复数(bEr'x)【荒凉的、荒废的】tAM;v>n;h>w#08074连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阴(~em'v)【惊骇、荒芜】tAs"r/hw#02040连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阴(s:r'h)【破坏、撕裂】tArWc.B#01219动词,Qal 被动分词复阴(r;c'B)【坚固、围起来】Wb'v"y#0342712Wb.v"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(b;v"y)【居住、坐、停留】
36~,kyetAbyib.s Wr]a'VIy r,v]a ~IyAG;h W[>d"y>w tAs"r/hy yIn]a yiK h'M;v>N;h yiT.[;j"n s `yityif'[>w yiT>r;BID h"wh>y yIn]a(那时,)在你们四围幸存的外邦人必知道 我―雅威修造那毁坏之处, 培植那荒废之地。 我―雅威这样说了,就必成就。
W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr]a'VIy#07604动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(r;a'v)【剩下】~,kyetAbyib.s#05439名词,复阴 + 2 复阳词尾(byib's)【四围、环绕】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yityIn'B#01129动词,Qal 完成式 1 单(h"n'B)【建造】tAs"r/h#02040冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阴(s:r'h)【破坏、撕裂】yiT.[;j"n#05193动词,Qal 完成式 1 单([;j"n)【栽种】h'M;v>N;h#08074冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阴(~em'v)【惊骇、荒芜】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiT>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yityif'[>w#06213动词,Qal 连续式 1 单(h'f'[)【做】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
37hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK lea"r.fIy-tyeb.l vEr"Dia taOz dA[ ~,h'l tAf][;l `~"d'a !aoC;K ~'toa h,B>r;a「主上帝如此说: 我要再度为此被以色列家求问, 来为他们成就; 我要加增他们的人数,多如羊群。
hoK#03541副词【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dA[#05750副词【再、仍然、持续】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】vEr"Dia#01875动词,Nif‘al 未完成式 1 单(v:r"D)【寻求、寻找】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAf][21(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,B>r;a#07235动词,Hif‘il 未完成式 1 单(h'b"r)【多、变多】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】!aoC;K#06629介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】
38'hyy !aoc.K ~yiv"d'q !aoc.K ~"d'a !aoc tAael.m tAbEr\x,h ~yIr'[,h h"nyy yIn]a-yiK W[>d"y>w正如耶路撒冷守节时的羊群,就是分别为圣的羊群, 照样,荒凉的城邑必被人群充满; 他们就知道我是雅威。」
!aoc.K#06629介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(!aoc)【羊】~yiv"d'q#06944名词,阳性复数(v【圣所、圣物、神圣】!aoc.K#06629介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(!aoc)【羊】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】'hy#04150介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阴词尾(de[Am)【集会、节庆、定点、定时】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h"ny#01961动词,Qal 未完成式 3 复阴(h"y'h)【是、成为、临到】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAbEr\x,h#02720冠词 12;h21 + 形容词,阴性复数(bEr'x)【荒凉的、荒废的】tAael.m#04392形容词,阴性复数(ael'm)【充满的】!aoc#06629名词,单阴附属形【羊】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】