以西结书 第32章
以西结书
第32章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
1h"n'v hEr.f,[ yeT.viB yih>y:w vy-r;b>d h"y'h十二年 十二月初一, 雅威的话临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】yeT.viB#08147介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】yEn.viB#08147介系词 12.B21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】v#02320名词,阳性单数【月朔、新月】d'x,a.B#00259介系词 12.B21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【成为、是、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2~"d'a-!,B ~Iy:r.cim-%,l,m ho[>r;P-l;[ h"nyiq a'f wy'lea 'T>r;m'a>w 'tyem>dIn ~IyAG ryip.K ~yiM:Y;B ~yIN;T;K h'T;a>w ^y,tAr]h:n.B x:g'T:w ^y,l>g:r.B ~Iy;m-x;l>diT:w `~'tAr]h:n soP>riT:w「人子啊, 你要为埃及王法老作哀歌, 对他说: 从前你在列国中,如同少壮狮子, 现在你却像海中的大海怪; 你冲出江河, 用爪搅动诸水, 使江河浑浊。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】a'f#05375动词,Qal 祈使式单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】h"nyiq#07015名词,阴性单数【哀歌】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】ryip.K#03715名词,单阳附属形【少壮狮子】~IyAG#01471名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】'tyem>dIn#01819动词,Nif‘al 完成式 2 单阳(h'm"D)【Qal 相像、类似,Pi‘el 比较、思考】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】~yIN;T;K#08577介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!yIN;T)【海怪、龙、毒蛇】~yiM:Y;B#03220介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~"y)【海、西方】x:g'T:w#01518动词,Qal 叙述式 2 单阳(:xyIG)【生出、带来】^y,tAr]h:n.B#05104介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(r'h"n)【河】x;l>diT:w#01804动词,Qal 叙述式 2 单阳(x;l"D)【搅动、使浑浊】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】^y,l>g:r.B#07272介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(l【脚】soP>riT:w#07515动词,Qal 叙述式 2 单阳(s;P"r f;P"r)【踏过、踏脏】~'tAr]h:n#05104名词,复阳 + 3 复阳词尾(r'h"n)【河】
3hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK yiT.vIr-t,a ^y,l'[ yiT.f:r'pW ~yiB:r ~yiM;[ l;h.qiB `yim>r,x.B ^Wl/[,h>w主上帝如此说: 我必…将我的网撒在你身上,(…处填入下行) 在多国之民聚集时, 把你拉上来。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiT.f:r'pW#06566动词,Qal 连续式 1 单(f:r'P)【展开】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiT.vIr#07568名词,单阴 + 1 单词尾(t,v【网】l;h.qiB#06951介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】~yiM;[#05971名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】^Wl/[,h>w#05927动词,Hif‘il 连续式 3 复 + 2 单阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】yim>r,x.B#02764介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~【I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物】
4#nW ^,lyij]a hn;K.vih>w `#w我必将你丢在地上, 抛在田野, 使空中的飞鸟都落在你身上, 使遍地的野兽因你而饱足。
^yiT.v;j>nW#05203动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾(v;j"n)【离弃】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】^,lyij]a#0290412^.lyij]a21 的停顿型,动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(lWj)【竭力抛去、猛力投掷】yiT>n;K.vih>w#07931动词,Hif‘il 连续式 1 单(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】@A[#05775名词,单阳附属形【鸟】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】yiT.[;B.fih>w#07646动词,Hif‘il 连续式 1 单([;b'f)【满足、饱足】^.Mim#04480介系词 12!im21 + 2 单阳词尾(!im)【从、出、离开】t:Y;x#02416名词,单阴附属形(h"Y;x)【活物、生命】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
5~yIr'h,h-l;[ ^>r'f.B-t,a yiT;t"n>w `^,tWm"r tAy'aEG;h yitaeLimW我要将你的肉丢在山间, 用你高大的尸首填满山谷。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>r'f.B#01320名词,单阳 + 2 单阳词尾(r'f'B)【肉、身体】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】yitaeLimW#04390动词,Pi‘el 连续式 1 单(ael'm)【充满】tAy'aEG;h#01516冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性复数(a>y:G)【谷】^,tWm"r#0741912^.tWm"r21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(tWm"r)【高挑的身材、一堆尸体】
6^.m"Dim ^.t'p'c #w ~yIr'h,h-l,a `'&,Mim !Wa.l'MIy ~yiqip]a:w我又必用你流出的血浇灌地, 漫过山顶; 河道都必充满。
yityeq.vih>w#08248动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'q'v)【喝】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】^.t'p'c#06824名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'p'c)【流出、溢出、排出】^.m"Dim#01818介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~"D)【血】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】~yiqip]a:w#00650连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(qyip'a)【水道、沟壑、深谷】!Wa.l'MIy#04390动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(ael'm)【充满】'&,Mim#04480介系词 12!im21 + 2 单阳词尾(!im)【从、出、离开】
7~Iy;m'v ^.tAB;k.b yityeSik>w ~,hyeb.koK-t,a yiT>r:D.qih>w WN,S;k]a !"n'[,B v,m,v `ArAa ryia"y-a{l :xEr"y>w我将你扑灭的时候,要把天遮蔽, 使众星昏暗, 以密云遮掩太阳, 月亮也不放光。
yityeSik>w#03680动词,Pi‘el 连续式 1 单(h's'K)【遮盖、隐藏】^.tAB;k.b#03518介系词 12.B21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tAB;K21 + 2 单阳词尾(h'b'K)【熄火、扑灭】~Iy;m'v#08064名词,阳性复数【天】yiT>r:D.qih>w#06937动词,Hif‘il 连续式 1 单(r:d'q)【哀悼、黑暗】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyeb.koK#03556名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'kAK)【星星、天象】v,m,v#08121名词,阳(或阴)性单数【太阳】!"n'[,B#06051介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】WN,S;k]a#03680动词,Pi‘el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(h's'K)【遮盖、隐藏】:xEr"y>w#03394连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(:xEr"y)【月亮】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】ryia"y#00215动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(rAa)【点燃、照亮】ArAa#00216名词,单阳 + 3 单阳词尾(rAa)【光明、光】
8^y,l'[ ~EryID.q;a ~Iy;m'V;B rAa yErAa.m-l'K ^.c>r;a-l;[ %,vox yiT;t"n>w `hIwh>y y"nod]a ~ua>n我必使天上的亮光在你以上都变为昏暗, 使你的地变黑暗。 这是主上帝的话语。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yErAa.m#03974名词,复阳附属形(rAa'm)【光、发光体】rAa#00216名词,阳性单数【光明、光】~Iy;m'V;B#08064介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】~EryID.q;a#06937动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾(r:d'q)【哀悼、黑暗】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】%,vox#02822名词,阳性单数【黑暗】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^.c>r;a#00776名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
9~yiB:r ~yiM;[ bel yiT.s;[.kih>w ~IyAG;B ^>r.biv yiayib]h;B `~'T.[:d>y-a{l r,v]a tAc"r]a-l;[…我必使许多国民的心因你愁烦。(…处填入下二行) 「我使你在列国中败亡的风声 传到你所不认识的各国。
yiT.s;[.kih>w#03707动词,Hif‘il 连续式 1 单(s;['K)【发怒、苦恼、焦急】bel#03820名词,单阳附属形【心】~yiM;[#05971名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】yiayib]h;B#00935介系词 12.B21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12ayib'h21 + 1 单词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】^>r.biv#07667名词,单阳 + 2 单阳词尾(r,b,v)【破碎、压碎】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tAc"r]a#00776名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~'T.[:d>y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】
10~yiB:r ~yiM;[ ^y,l'[ yitAMiv]h:w r;[;f ^y,l'[ Wr][.fIy ~,hyek.l;mW ~,hyEn.P-l;[ yiB>r;x yip.pA[.B Av.p:n.l vyia ~yi["g>ril Wd>r'x>w s `^,T.l;P;m ~Ay.B…许多国民就必因你惊骇,(…处填入下第二行) 他们的君王也必因你极其恐慌。 当我在他们面前举起我的刀时, …他们各人为自己的性命时时战兢。」(…处填入下行) 在你覆亡的日子,
yitAMiv]h:w#08074动词,Hif‘il 连续式 1 单(~em'v)【惊骇、荒芜】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiM;[#05971名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~,hyek.l;mW#04428连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(%,l,m)【君王、国王】Wr][.fIy#08175动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;['f)【打颤、惧怕、毛发直竖】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;[;f#08178名词,阳性单数【暴风】yip.pA[.B#05774介系词 12.B21 + 动词,Po‘lel 不定词附属形 + 1 单词尾(@W[)【飞】yiB>r;x#02719名词,单阴 + 1 单词尾(b【刀、刀剑】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,hyEn.P#06440名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】Wd>r'x>w#02729动词,Qal 连续式 3 复(d:r'x)【战兢】~yi["g>ril#07281介系词 12.l21 + 名词,阳性复数([:g【一时之间】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Av.p:n.l#05315介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(v,p【生命、人】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】^,T.l;P;m#0465812^.T.l;P;m21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(t,l,P;m)【残骇、毁坏】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
11hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK yiK `^,aAb.T l,b'B-%,l,m b主上帝如此说: 「巴比伦王的刀必临到你。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】b#02719名词,单阴附属形【刀、刀剑】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦】^,aAb.T#0093512^]aAb.T21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】
12^r;x.B ~'LuK ~IyAg yecyIr'[ ~Iy:r.cim !Aa>G-t,a Wd>d'v>w `H"nAm]h-l'K d;m.vIn>w我必藉勇士的刀使你的众民仆倒; 这勇士都是列国中凶暴的人。 他们必使埃及的骄傲归于无有; 埃及的众民必被灭绝。
tAb>r;x.B#02719介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(b【刀、刀剑】~yIrABIG#01368形容词,阳性复数(rABIG)【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】lyiP;a#05307动词,Hif‘il 未完成式 1 单(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】^#01995名词,单阳 + 2 单阳词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】yecyIr'[#06184形容词,复阳附属形(#yIr'[)【蛮横的、可怕的、有力的】~IyAg#01471名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】Wd>d'v>w#07703动词,Qal 连续式 3 复(d:d'v)【荒场、荒废、毁坏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Aa>G#01347名词,单阳附属形(!Aa"G)【矜夸、狂妄、骄傲】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】d;m.vIn>w#08045动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】H"nAm]h#01995名词,单阳 + 3 单阴词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】
13H'T.m,h.B-l'K-t,a yiT>d;b]a;h>w ~yiB:r ~Iy;m l;[em dA[ ~"d'a-ldit a{l>w `~ex'l>dit a{l h'meh.B tAs>r;pW我必…除灭所有的走兽;(…处填入下行) 从埃及多水旁 人的脚必不再搅浑这水, 兽的蹄也不再搅浑这水。
yiT>d;b]a;h>w#00006动词,Hif‘il 连续式 1 单(d;b'a)【灭亡】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】H'T.m,h.B#00929名词,单阴 + 3 单阴词尾(h'meh.B)【野兽】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~ex'l>dit#01804动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾(x;l"D)【搅动、使浑浊】l#07272名词,单阴附属形【脚】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】dA[#05750副词【再、仍然、持续】tAs>r;pW#06541连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(h's>r;P)【马蹄】h'meh.B#00929名词,阴性单数【野兽】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~ex'l>dit#01804动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾(x;l"D)【搅动、使浑浊】
14~,hyemyem :[yiq.v;a z'a %yilAa !,m,V;K ~'tAr]h:n>w `hIwh>y y"nod]a ~ua>n那时,我必使埃及河澄清, 江河像油缓流。 这是主上帝的话语。
z'a#00227副词【那时】:[yiq.v;a#08257动词,Hif‘il 未完成式 1 单([;q'v)【下沉、下陷】~,hyemyem#04325名词,复阳 + 3 复阳词尾(~Iy;m)【水】~'tAr]h:n>w#05104连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(r'h"n)【河】!,m,V;K#08081介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!,m,v)【膏油】%yilAa#01980动词,Hif‘il 未完成式 1 单(%;l'h)【行走、去、来】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
15h'M;v>nW h'm'm.v ~Iy:r.cim #y yIn]a-yiK W[>d"y>w我使埃及地变为荒废凄凉, 使这地不再有任何东西, 又击杀其中一切的居民; 那时,他们就知道我是雅威。
yiTit.B#05414介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】h'M;v>nW#08074连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 分词单阴(~em'v)【惊骇、荒芜】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】H'a{l.Mim#04393介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(a{l.m)【很多、充满】yitAK;h.B#05221介系词 12.B21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12tAK;h21 + 1 单词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vAy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
16'hWn>nAq>w ayih h"nyiq H'tAa h"NEnAq.T ~IyAG;h tAn.B H'tAa h"NEnAq.T H"nAm]h-l'K-l;[>w ~Iy:r.cim-l;[ p `hIwh>y y"nod]a ~ua>n「这是哀歌,人必用它来哀哭, 列国的女子用它哀哭, 为埃及和她的众民她们用它来哀哭; 这是主上帝的话语。」
h"nyiq#07015名词,阴性单数【哀歌】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】'hWn>nAq>w#06969动词,Po‘lel 连续式 3 复 + 3 单阴词尾(!Wq)【哭号】tAn.B#01323名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】h"NEnAq.T#06969动词,Po‘lel 未完成式 3 复阴(!Wq)【哭号】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】H"nAm]h#01995名词,单阳 + 3 单阴词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】h"NEnAq.T#06969动词,Po‘lel 未完成式 3 复阴(!Wq)【哭号】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17h"n'v hEr.f,[ yeT.viB yih>y:w vy-r;b>d h"y'h十二年 某月十五日, 雅威的话临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】yeT.viB#08147介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】h'Vim]x;B#02568介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【成为、是、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
18~Iy:r.cim !Am]h-l;[ heh>n ~"d'a-!,B ~IrID;a ~IyAG tAn.bW H'tAa WhEdIrAh>w tAYiT.x;T #rAy-t,a「人子啊,你要为埃及的军兵哀号, 要将它―她和强盛之国的附庸―扔 到地底下(指阴府)去, 与下到地府的人在一起。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】heh>n#05091动词,Qal 祈使式单阳(h'h"n)【哭泣、哀号】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!Am]h#01995名词,单阳附属形(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】WhEdIrAh>w#03381连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾(d:r"y)【降临、下去、坠落】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】tAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】~IyAG#01471名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】~IrID;a#00117形容词,阳性复数(ryID;a)【威武的、伟大的】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】tAYiT.x;T#08482形容词,阴性复数(yiT.x;T)【低的】t,a#00854介系词(tea)【跟】yEd>rAy#03381动词,Qal 主动分词,复阳附属形(d:r"y)【降临、下去、坠落】rAb#00953名词,阳性单数(rAB)【井、坑】
19'T.m'["n yiMim `~yilEr][-t,a h'b.K.v'h>w h"d>r你(指埃及)的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!
yiMim#04310介系词 12!im21 + 疑问词(yim)【谁】'T.m'["n#0527612'T.m;["n21 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳(~e["n)【愉快的、甜美的】h"d>r#03381动词,Qal 强调的祈使式单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】h'b.K.v'h>w#07901连接词 12>w21 + 动词,Hof‘al 强调的祈使式单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】t,a#00854介系词(tea)【跟】~yilEr][#06189形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】
20WloPIy bw H'tAa Wk.v'm他们要仆到在被刀剑所杀的人当中。 剑已被拔出, 人们要把她和她的众民拉走。
%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】WloPIy#0530712Wl.PIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】h"n'TIn#05414动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(!;t"n)【给】Wk.v'm#04900动词,Qal 完成式 3 复(%;v'm)【拉】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】'hy#01995名词,复阳 + 3 单阴词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】
21lAa.v %ATim ~yIrABIg yelea Al-Wr.B:d>y wy"r>zo[-t,a `br"y强壮的勇士要在阴间里对他(指埃及王)…说:(…处填入下行) 和帮助他的 『未受割礼被刀剑所杀的,已经下去躺下去了。』
Wr.B:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yelea#00410名词,复阳附属形(lea)【上帝、神明、能力、力量、大能者】~yIrABIg#01368名词,阳性复数(rABIG)【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】lAa.v#07585名词,阴性单数【阴间】t,a#00854介系词(tea)【跟】wy"r>zo[#05826动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾(r:z'[)【帮助】Wd>r"y#03381动词,Qal 完成式 3 复(d:r"y)【降临、下去、坠落】Wb.k'v#07901动词,Qal 完成式 3 复(b;k'v)【躺卧、同寝】~yilEr]['h#06189冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#0271912b(b【刀、刀剑】
22H'l'h.q-l'k>w rWV;a ~'v wy'tor.biq wy'tAbyib.s `b「亚述和她的众民都在那里, 他的坟墓在他四周围; 他们全都被杀倒在刀下。
~'v#08033副词【那里】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】H'l'h.q#06951名词,单阳 + 3 单阴词尾(l'h'q)【会众、集会、群体】wy'tAbyib.s#05439名词,复阴 + 3 单阳词尾(byib's)【四围、环绕】wy'tor.biq#06913名词,复阳 + 3 单阳词尾(r,b,q)【坟墓】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】~yil'l]x#02491名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】~yil.pON;h#05307冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】b#0271912b(b【刀、刀剑】
23rAb-yet.K>r:y.B 'hy,tor.biq Wn.TIn r,v]a H't"rub.q tAbyib.s H'l'h.q yih>y:w b她的坟墓在地府极深之处。 她的众民在她坟墓的四围, 他们全都是被杀倒在刀下的人; 曾在活人之地使人惊恐。
r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.TIn#05414动词,Nif‘al 完成式 3 复(!;t"n)【给】'hy,tor.biq#06913名词,复阳 + 3 单阴词尾(r,b,q)【坟墓】yet.K>r:y.B#03411介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(h'k>r:y)【边、末端、尽头】rAb#00953名词,阳性单数(rAB)【井、坑】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】H'l'h.q#06951名词,单阳 + 3 单阴词尾(l'h'q)【会众、集会、群体】tAbyib.s#05439名词,阴性复数(byib's)【四围、环绕】H't"rub.q#06900名词,单阴 + 3 单阴词尾(h"rWb.q)【埋葬、坟墓】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】~yil'l]x#02491名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】~yil.pOn#05307动词,Qal 主动分词复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】b#02719介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】tyiTix#02851名词,阴性单数【惊慌】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活的】
24~'lye[ ~'v H't"rub.q tAbyib.s H"nAm]h-l'k>w br"y-r,v]a ~yIY;x #rAy-t,a ~'t'Mil.k Wa.fIY:w以拦也在那里, 她的众民环绕她的坟墓; 他们全都是被杀倒在刀下、 未受割礼而下阴府的, 曾在活人之地使人惊恐, 并且与下到地府的人一同担当羞辱。
~'v#08033副词【那里】~'lye[#05867专有名词,国名【以拦】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】H"nAm]h#01995名词,单阳 + 3 单阴词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】tAbyib.s#05439名词,阴性复数(byib's)【四围、环绕】H't"rub.q#06900名词,单阴 + 3 单阴词尾(h"rWb.q)【埋葬、坟墓】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】~yil'l]x#02491名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】~yil.pON;h#05307冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】b#02719介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wd>r"y#03381动词,Qal 完成式 3 复(d:r"y)【降临、下去、坠落】~yilEr][#06189形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】tAYiT.x;T#08482形容词,阴性复数(yiT.x;T)【低的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】~'tyiTix#02851名词,单阴 + 3 复阳词尾(tyiTix)【惊慌】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活物、生命】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~'t'Mil.k#03639名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'Mil.K)【羞愧、惭愧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEd>rAy#03381动词,Qal 主动分词,复阳附属形(d:r"y)【降临、下去、坠落】rAb#00953名词,阳性单数(rAB)【井、坑】
25H"nAm]h-l'k.B H'l b'K.vim Wn.t"n ~yil'l]x %At.B 'h,tor.biq wy'tAbyib.s b人给她和她的群众在被杀的人中设立床榻。 她的坟墓在他四围, 他们都是未受割礼被刀杀的; 他们曾在活人之地使人惊恐, 并且与下到地府的人一同担当羞辱。 他(指以拦)已列在被杀的人中。
%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】~yil'l]x#02491名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】b'K.vim#04904名词,阳性单数【躺下、床、卧室】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】H"nAm]h#01995名词,单阳 + 3 单阴词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】wy'tAbyib.s#05439名词,复阴 + 3 单阳词尾(byib's)【四围、环绕】'h,tor.biq#06913名词,复阳 + 3 单阴词尾(r,b,q)【坟墓】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】~yilEr][#06189形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!;TIn#05414动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(!;t"n)【给】~'tyiTix#02851名词,单阴 + 3 复阳词尾(tyiTix)【惊慌】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活物、生命】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~'t'Mil.k#03639名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'Mil.K)【羞愧、惭愧】t,a#00854介系词(tea)【跟】yEd.rAy#03381动词,Qal 主动分词,复阳附属形(d:r"y)【降临、下去、坠落】rAb#00953名词,阳性单数(rAB)【井、坑】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】~yil'l]x#02491名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】!'TIn#0541412!;TIn21 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(!;t"n)【给】
26H"nAm]h-l'k>w l;buT %,v,m ~'v 'hy,tAr.biq wy'tAbyib.s b「米设、土巴,和她的群众都在那里。 她的坟墓在他四围, 他们都是未受割礼被刀剑所杀的; 他们曾在活人之地使人惊恐。
~'v#08033副词【那里】%,v,m#04902专有名词,地名【米设】l;buT#08422专有名词,人名、地名【土巴】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】H"nAm]h#01995名词,单阳 + 3 单阴词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】wy'tAbyib.s#05439名词,复阴 + 3 单阳词尾(byib's)【四围、环绕】'hy,tAr.biq#06913名词,复阳 + 3 单阴词尾(r,b,q)【坟墓】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】~yilEr][#06189形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】yel.lux.m#02490动词,Pu‘al 分词,复阳附属形(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】~'tyiTix#02851名词,单阴 + 3 复阳词尾(tyiTix)【惊慌】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活物、生命】
27~yIrABIG-t,a Wb.K.vIy a{l>w ~yilEr][em ~yil.pOn ~'T.m;x.lim-yel.kiB lAa.v-Wd>r"y r,v]a ~,hyeva"r t;x;T ~'tAb>r;x-t,a Wn.TIY:w ~'tAm.c;[-l;[ ~'tOnOw][ yih.T:w `~yIY;x #他们不得与…勇士一同躺卧;(…处填入下行) 那未受割礼仆倒的 (这些勇士)带着兵器下阴间, 头枕着刀剑, 他们的骨头上有本身的罪孽; 这些勇士曾在活人之地使人惊恐。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wb.K.vIy#07901动词,Qal 未完成式 3 复阳(b;k'v)【躺卧、同寝】t,a#00854介系词(tea)【跟】~yIrABIG#01368形容词,阳性复数(rABIG)【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】~yil.pOn#05307动词,Qal 主动分词复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~yilEr][em#06189介系词 12!im21 + 形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wd>r"y#03381动词,Qal 完成式 3 复(d:r"y)【降临、下去、坠落】lAa.v#07585名词,阴性单数【阴间】yel.kiB#03627介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】~'T.m;x.lim#04421名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'm'x.lim)【战争】Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'tAb>r;x#02719名词,复阴 + 3 复阳词尾(b【刀、刀剑】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】~,hyeva"r#07218名词,复阳 + 3 复阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【成为、是、临到】~'tOnOw][#05771名词,复阳 + 3 复阳词尾(!Ow'[)【罪孽、刑罚】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'tAm.c;[#06106名词,复阴 + 3 复阳词尾(~,c,[)【本体、精髓、骨头】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyiTix#02851名词,阴性单数【惊慌】~yIrABIG#01368形容词,阳性复数(rABIG)【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活的】
28r;b'ViT ~yilEr][ %At.B h'T;a>w `bw「(法老啊,)你必在未受割礼的人中败坏, 与那些被刀剑所杀的人一同躺卧。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】~yilEr][#06189形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】r;b'ViT#07665动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】b;K.vit>w#07901连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 2 单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】t,a#00854介系词(tea)【跟】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#0271912b(b【刀、刀剑】
29~Ad/a h'M'v 'hy,ayif>n-l'k>w 'hy,k'l.m bgib Wn.TIn-r,v]a `rAb yEd>rOy-t,a>w Wb'K.vIy ~yilEr][-t,a h'Meh「以东也在那里。 它(原文用阴性)的君王和一切首领 虽然仗着势力,还是列在被刀剑所杀的人中; 他们必与未受割礼的和下到地府的人一同躺卧。
h'M'v#08033副词 12~'v21 + 表示方向的 12h'21(~'v)【那里】~Ad/a#00123专有名词,地名、国名【以东】'hy,k'l.m#04428名词,复阳 + 3 单阴词尾(%,l,m)【君王】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】'hy,ayif>n#05387名词,复阳 + 3 单阴词尾(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.TIn#05414动词,Nif‘al 完成式 3 复(!;t"n)【给】~'t"rWb>gib#01369介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"rWb>G)【勇力、勇士】t,a#00854介系词(tea)【跟】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#0271912b(b【刀、刀剑】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】t,a#00854介系词(tea)【跟】~yilEr][#06189形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】Wb'K.vIy#07901动词,Qal 未完成式 3 复阳(b;k'v)【躺卧、同寝】t,a>w#00854连接词 12>w21 + 介系词(tea)【跟】yEd>rOy#03381动词,Qal 主动分词,复阳附属形(d:r"y)【降临、下去、坠落】rAb#00953名词,阳性单数(rAB)【井、坑】
30yInodic-l'k>w ~'LuK !Ap'c yekyis>n h'M'v ~yil'l]x-t,a Wd>r"y-r,v]a ~yivAB ~'t"rWb>gim ~'tyiTix.B brAy-t,a ~'t'Mil.k Wa.fIY:w 「在那里有北方的众王子和一切西顿人, 都与被杀的人下去。 他们虽然仗着势力使人惊恐,还是蒙羞。 他们未受割礼,和被刀剑所杀的一同躺卧, 与下到地府的人一同担当羞辱。
h'M'v#08033副词 12~'v21 + 表示方向的 12h'21(~'v)【那里】yekyis>n#05257名词,复阳附属形(%yis"n)【首领、受膏者】!Ap'c#06828名词,阴性单数【北方】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yInodic#06722专有名词,族名,阳性单数(yInAdyic)【西顿人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wd>r"y#03381动词,Qal 完成式 3 复(d:r"y)【降临、下去、坠落】t,a#00854介系词(tea)【跟】~yil'l]x#02491名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】~'tyiTix.B#02851介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(tyiTix)【惊慌】~'t"rWb>gim#01369介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"rWb>G)【勇力、勇士】~yivAB#00954动词,Qal 主动分词复阳(vAB)【羞愧】Wb.K.vIY:w#07901动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;k'v)【躺卧、同寝】~yilEr][#06189形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】t,a#00854介系词(tea)【跟】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~'t'Mil.k#03639名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'Mil.K)【羞愧、惭愧】t,a#00854介系词(tea)【跟】yEd>rAy#03381动词,Qal 主动分词,复阳附属形(d:r"y)【降临、下去、坠落】rAb#00953名词,阳性单数(rAB)【井、坑】
31~;xIn>w ho[>r;p h,a>rIy ~'tAa ho[>r;P bw `hIwh>y y"nod]a ~ua>n「法老看见他们,便…受安慰;(…处填入下二行) 为他的群众,就是法老被刀剑所杀的人 和他的军队 这是主上帝的话语。
~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】h,a>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】~;xIn>w#05162动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(~;x"n)【Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】hOnAm]h#01995这是写型,其读型为 12AnAm]h21。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】Alyex#02428名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
32~yIY;x #w hOnAm]h-l'k>w ho[>r;P p `hIwh>y y"nod]a ~ua>n 我任凭他(指法老)在活人之地使人惊恐, …必躺在未受割礼和被刀剑所杀的人中;(…处填入下行) 法老和他的众民 这是主上帝的话语。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wityiTix#02851这是写型(从 12AtyiTix21 而来),其读型为 12yityiTix21。按读型,它是名词,单阴 + 1 单词尾(tyiTix)【惊慌】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活物、生命】b;K.vuh>w#07901动词,Hof‘al 连续式 3 单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】~yilEr][#06189形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】t,a#00854介系词(tea)【跟】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】hOnAm]h#01995这是写型,其读型为 12AnAm]h21。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】