以西结书 第35章
以西结书
第35章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
1`romael y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w雅威的话又临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2ryi[ef r;h-l;[ ^yw「人子啊,你要面向西珥山 发预言,攻击它,
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】~yif#07760动词,Qal 祈使式单阳【放、置】^y#06440名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;h#02022名词,单阳附属形【山】ryi[ef#08165专有名词,地名【西珥】aeb"Nih>w#05012连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 祈使式单阳(a'b"n)【预言】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
3hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK AL 'T>r;m'a>w ryi[ef-r;h ^y,lea yIn>nih ^y,l'[ yId"y yityij"n>w `h'M;v.mW h'm'm.v ^yiT;t>nW对它说,主上帝如此说: 西珥山哪,看哪,我与你为敌, 我必向你伸出我的手攻击你, 使你荒凉,令人惊骇。
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】AL#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】r;h#02022名词,单阳附属形【山】ryi[ef#08165专有名词,地名【西珥】yityij"n>w#05186动词,Qal 连续式 1 单(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】yId"y#03027名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^yiT;t>nW#05414动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾(!;t"n)【给】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】h'M;v.mW#04923连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'M;v.m)【干涸、荒废】
4~yif'a h'B>r'x ^yw `h"wh>y yIn]a-yiK 'T.[:d"y>w我必使你的城邑变为荒场, 成为凄凉; 你就知道我是雅威。
^y#05892名词,复阴 + 2 单阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】h'B>r'x#02723名词,阴性单数【荒废处】~yif'a#07760动词,Qal 未完成式 1 单(~yif)【放、置】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】h#01961动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】'T.[:d"y>w#03045动词,Qal 连续式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
5~'lA[ t;byea ^.l tAy/h !;[:y by-l;[ lea"r.fIy-yEn.B-t,a rEG;T:w `#eq !Ow][ te[.B ~"dyea te[.B因为你永怀仇恨, …将以色列人交与刀剑,(…处填入下行) 在他们遭灾、罪孽到了尽头的时候,
!;[:y#03282连接词【因为】tAy/h#01961动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t;byea#00342名词,单阴附属形(h'byea)【敌意、仇恨】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】rEG;T:w#05064动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳(r:g"n)【流出、倒出】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEd>y#03027名词,双阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】b#0271912b(b【刀、刀剑】te[.B#06256介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(te[)【时候】~"dyea#00343名词,单阳 + 3 复阳词尾(dyea)【灾难】te[.B#06256介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(te[)【时候】!Ow][#05771名词,单阳附属形(!Ow'[)【罪孽】#eq#07093名词,阳性单数【尾端、结尾】
6hIwh>y y"nod]a ~ua>n yIn'a-y;x !ek'l ^.f,[,a ~"d.l-yiK ^,p}D>rIy ~"d>w 'taEn'f ~"d a{l-~ia `^,p}D>rIy ~"d>w所以主上帝说:我指着我的永生起誓, 我必使你遭遇流血的报应, 罪(原文是血)必追赶你; 你既不恨恶杀人流血的罪, 罪(原文是血)必追赶你。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~"d.l#01818介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】^.f,[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h'f'[)【做】~"d>w#01818连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】^,p}D>rIy#07291动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(@:d"r)【追求、追】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~"d#01818名词,阳性单数(~"D)【血】'taEn'f#08130动词,Qal 完成式 2 单阳(a"n'f)【恨】~"d>w#01818连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】^,p}D>rIy#07291动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(@:d"r)【追求、追】
7h'm'm.vW h'm.miv.l ryi[ef r;h-t,a yiT;t"n>w `b'v"w rebo[ WN,Mim yiT:r.kih>w我必使西珥山荒凉,令人惊骇, 我必从它剪除经过的人和返回的人。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;h#02022名词,单阳附属形【山】ryi[ef#08165专有名词,地名【西珥】h'm.miv.l#08077介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'm'm.v)【荒废、荒凉】h'm'm.vW#08077连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'm'm.v)【荒废、荒凉】yiT:r.kih>w#03772动词,Hif‘il 连续式 1 单(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】rebo[#05674动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】b'v"w#07725动词,Qal 连续式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】
8wy'l'l]x wy"r'h-t,a yitaeLimW ^y,qyip]a-l'k>w ^y,tAaEg>w ^y,tA[.bIG `~,h'b Wl.PIy b我必使它(指西珥山)满有被杀的人。 …你的小山和山谷,并一切的溪水中。(…处填入下行) 被刀杀的,必倒在
yitaeLimW#04390动词,Pi‘el 连续式 1 单(a'l'm)【充满】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"r'h#02022名词,复阳 + 3 单阳词尾(r;h)【山】wy'l'l]x#02491名词,复阳 + 3 单阳词尾(l'l'x)【刺杀、致命伤】^y,tA[.bIG#01389名词,复阴 + 2 单阳词尾(h'[.bIG)【山、山丘】^y,tAaEg>w#01516连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(a>y:G)【谷】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^y,qyip]a#00650名词,复阳 + 2 单阳词尾(qyip'a)【水道、沟壑、深谷】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】Wl.PIy#05307动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~,h'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
9^>n,T,a ~'lA[ tAm.miv h"n.bovy't a{l ^yw `h"wh>y yIn]a-yiK ~,T.[:dyIw我必使你永远荒凉, 使你的城邑无人居住, 你们就知道我是雅威。
tAm.miv#08077名词,复阴附属形(h'm'm.v)【荒废、荒凉】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】^>n,T,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(!;t"n)【给】^yw#05892连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"n.bovy't#07725这是写型 12h"n.b;vyet21 和读型 12h"n.bov't21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 复阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~,T.[:dyIw#03045动词,Qal 连续式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
10^>r'm]a !;[:y tAc"r]a'h yeT.v-t,a>w ~IyAG;h yEn.v-t,a 'hWn.v:ryIw h"ny「因为你曾说: 『这二国这二邦 必归于我,我必得它为业』 (其实雅威仍在那里),
!;[:y#03282连接词【因为】^>r'm]a#00559动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21 + 2 单阳词尾(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】tAc"r]a'h#00776冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"ny#01961动词,Qal 未完成式 3 复阴(h"y'h)【是、成为、临到】'hWn.v:ryIw#03423动词,Qal 连续式 1 复 + 3 单阴词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】h"why:w#03068连接词 12>w21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'v#08033副词【那里】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】
11yIn'a-y;x !ek'l hIwh>y y"nod]a ~ua>n ^.t'a>niq.kW ^.P;a.K yityif'[>w ~'B ^y,t'a>niFim h'tyif'[ r,v]a `^,j.P.v,a r,v]a;K ~'b yiT.[:dAn>w所以主上帝说:我指着我的永生起誓, 我必照你的怒气…的嫉妒待你。(…处填入下行) 和你从仇恨中向他们所发 我审判你的时候,必将自己显明在他们中间。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】y;x#02416形容词,阳性单数【生命】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yityif'[>w#06213动词,Qal 连续式 1 单(h'f'[)【做】^.P;a.K#00639介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(@;a)【鼻子、怒气】^.t'a>niq.kW#07068连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'a>niq)【妒忌、狂热、热心】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】^y,t'a>niFim#08135介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'a>nif)【恨】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yiT.[:dAn>w#03045动词,Nif‘al 连续式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】^,j.P.v,a#08199动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(j;p'v)【审判、辩白、处罚】
12h"wh>y yIn]a-yiK 'T.[:d"y>w ^y,tAc'a"n-l'K-t,a yiT.[;m'v lea"r.fIy yEr'h-l;[ 'T>r;m'a r,v]a `h'l.k'a.l Wn.TIn Wn'l humem'v romael你也必知道我―雅威 听见了你…一切侮慢的话,(…处填入下行) 攻击以色列山所说 说:『这些山荒凉,是归我们吞灭的。』
'T.[:d"y>w#03045动词,Qal 连续式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiT.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^y,tAc'a"n#05007名词,复阴 + 2 单阳词尾(h'c'a>n)【凌辱、轻视】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEr'h#02022名词,复阳附属形(r;h)【山】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】humem'v#08074这是写型 12h'mem'v21 和读型 12Wmem'v21 两个字的混合字型。按读型,它是 12Wm.m'v21 的停顿型,动词, Qal 完成式 3 复(~em'v)【惊骇、荒芜】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wn.TIn#05414动词,Nif‘al 完成式 3 复(!;t"n)【给】h'l.k'a.l#00402介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l.k'a)【食物】
13~,kyip.B y;l'[ WlyID>g;T:w ~,kyEr.bID y;l'[ ~,T>r;T.[;h>w s `yiT.['m'v yIn]a你们也用口向我夸大, 增添与我反对的话, 我都听见了。
WlyID>g;T:w#01431动词,Hif‘il 叙述式 2 复阳(l:d"G)【大、长大、养大】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】~,T>r;T.[;h>w#06280动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(r;t'[)【累增、丰盛】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyEr.bID#01697名词,复阳 + 2 复阳词尾(r'b"D)【话语、事情】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yiT.['m'v#0808512yiT.[;m'v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK #主上帝如此说: 全地欢乐的时候, 我必使你荒凉。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】:xom.fiK#08055介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形 12:xom.f21(x;m'f)【喜悦、快乐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】%'L#09001介系词 12.l21 + 2 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
15h'mem'v-r,v]a l;[ lea"r.fIy-tyeB t;l.x:n.l ^.t'x.mif.K %'L-h,f/[,a !eK H'LuK ~Ad/a-l'k>w ryi[ef-r;h hy yIn]a-yiK W[>d"y>w你怎样因以色列家的地业荒凉而喜乐, 我必照你所行的待你。 西珥山哪,你和以东全地都必荒凉; 你们就知道我是雅威。」
^.t'x.mif.K#08057介系词 12.K21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'x.mif)【喜乐】t;l.x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h'l]x:n)【产业】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'mem'v#0807412h'm.m'v21 的停顿型,动词, Qal 完成式 3 单阴(~em'v)【惊骇、荒芜】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】%'L#0900112^.L21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】h#01961动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;h#02022名词,单阳附属形【山】ryi[ef#08165专有名词,地名【西珥】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Ad/a#00123专有名词,国名【以东】H'LuK#03605名词,单阳 + 3 单阴词尾(loK)【全部、整个、各】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】