以西结书 第18章
以西结书
第18章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
1`romael y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w雅威的话又临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21 (r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2hd;a-l;[ r,sob Wl.kaOy tAb'a romael `h"ny,h.qiT ~yIn'B;h yENiv>w「你们…怎么有这俗语…呢?」(…处依序填入下行和末二行) 在以色列地 说『父亲吃了酸葡萄, 令儿子的牙酸倒了』
h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~,k'L#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yil.vom#04911动词,Qal 主动分词复阳(l;v'm)【Qal 像,Hif‘il 比较】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'v'M;h#04912冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'v'm)【箴言】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;m>d;a#00127名词,单阴附属形(h'm"d]a)【土地】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】tAb'a#00001名词,阳性复数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Wl.kaOy#00398动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】r,sob#01155名词,阳性单数(r,soB)【酸葡萄、未熟之葡萄】yENiv>w#08127连接词 12>w21 + 名词,双阴附属形(!ev)【牙、象牙】~yIn'B;h#01121冠词 12;h21 +名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"ny,h.qiT#06949动词,Qal 未完成式 3 复阴(h'h'q)【弄钝、变迟钝】
3hIwh>y y"nod]a ~ua>n yIn'a-y;x h主上帝说:「我指着我的永生起誓, 你们…必不再用这俗语。(…处填入下行) 在以色列中,
y;x#02416形容词,阳性单数【活物、生命】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】dA[#05750副词【再、仍然、持续】lov.m#04911动词,Qal 不定词附属形(l;v'm)【Qal 像,Hif‘il 比较】l'v'M;h#04912冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'v'm)【箴言】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】
4h"Neh yil tAv'p>N;h-l'K !eh h"Neh-yil !eB;h v,p看哪,所有的世人都是属我的; 为父的怎样属我,为子的也照样属我; 犯罪的,他必自己灭亡。
!eh#02005指示词【看哪】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tAv'p>N;h#05315冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(v,p【心灵】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"Neh#02007代名词 3 复阴【她们】v,p#05315介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(v,p【心灵】b'a'h#00001冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】v,p#05315连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(v,p【心灵】!eB;h#01121冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"Neh#02007代名词 3 复阴【她们】v,p#05315冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,p【心灵】taejox;h#02398冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阴(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】tWm't#04191动词,Qal 未完成式 3 单阴(tWm)【死、杀死、治死】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
5qyID;c hw `h'q"d.cW j'P.vim h'f'[>w「人若是公义, 且行正直与合理的事:
vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】h'f'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 单阳(h'f'[)【做】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】h'q"d.cW#06666连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'q"d.c)【义】
6l'k'a a{l ~yIr'h,h-l,a lea"r.fIy tyeB yelWLIG-l,a a'f"n a{l wy"nye[>w aeMij a{l Whe[Er t,vea-t,a>w `b"r.qIy a{l h"DIn h'Via-l,a>w不在山上(的神庙)吃(祭偶像之物), 他的眼睛不仰望以色列家的偶像, 不玷污邻舍的妻, 不在妇人的经期内亲近她,
l,a#00413介系词【对、向、往】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l'k'a#0039812l;k'a21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】wy"nye[>w#05869连接词 12>w21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'f"n#05375动词,Qal 完成式 3 单阳【高举、举起、背负、承担】l,a#00413介系词【对、向、往】yelWLIG#01544名词,复阳附属形(lWLIG)【偶像】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【各人、女人、妻子】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aeMij#02930动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】h'Via#00802名词,阴性单数【各人、女人、妻子】h"DIn#05079名词,阴性单数【不洁净、污秽之物】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b"r.qIy#07126动词,Qal 未完成式 3 单阳(b:r'q)【靠近】
7hw byiv"y bAx At'lob]x lOz>gIy a{l h'lEz>G !eTIy be["r.l Am.x;l `dy ~orye[>w不亏负人, 而是将欠债之人的抵押品还给他; 不抢夺人的物件, 却将食物给饥饿的人吃, 将衣服给赤身的人穿;
vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#03238动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(h"n"y)【Qal 欺压,Hif‘il 欺压、凶暴地对待】At'lob]x#02258名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'lob]x)【抵押品】bAx#02326名词,阳性单数【债、借方】byiv"y#07725动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】h'lEz>G#01500名词,阴性单数【掳物】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】lOz>gIy#01497动词,Qal 未完成式 3 单阳(l:z"G)【抢夺、抢掠】Am.x;l#03899名词,单阳 + 3 单阳词尾(~,x,l)【饼、面包】be["r.l#07457介系词 12.l21 + 形容词,阳性单数(be["r)【饥饿的】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【给】~orye[>w#05903连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(~orye[)【赤裸的】h,S;k>y#03680动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】d#0089912d(d【衣服、诡诈】
8!eTIy-a{l %,vr;t>w Ad"y byiv"y l不向人取利息, 也未曾索取高利贷, 缩回他的手不作罪孽, 在两造之间施行诚实的判断;
%,v#05392介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,v【利息】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【给】tyiB>r;t>w#08636连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(tyiB>r;T)【高利贷、利息、奖金】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】x'QIy#0394712x;QIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】l#05766介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(l【不公义】byiv"y#07725动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】t,m/a#00571名词,阴性单数【真实、确实、忠实、可靠】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】vyia.l#00376介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】
9%eL;h>y y;tAQux.B r;m'v y;j'P.vimW t,m/a tAf][;l hy y"nod]a ~ua>n遵行我的律例, 谨守我的典章, 按诚实行事, 这人是公义的,必定存活; 这是主上帝说的。
y;tAQux.B#02708介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 1 单词尾(h'Qux)【律例】%eL;h>y#01980动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(%;l'h)【去、来】y;j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】r;m'v#08104动词,Qal 完成式 3 单阳【谨守、小心】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】t,m/a#00571副词【正确地、真实地】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】hOy'x#02421动词,Qal 不定词独立形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】h#02421动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
10~"D %epov #yIr'P-!eB dyilAh>w `h,Leaem d;x;aem x'a h'f'[>w「他若生一个作强盗的儿子,杀人流血, …反行其中之恶,(…处填入下一节第一行)
dyilAh>w#03205连接词 12>w21+ 动词,Hifil 完成式 3 单阳(d;l"y)【生出、出生】!eB#01121名词,单阳附属形【儿子、孙子、后裔、成员】#yIr'P#06530名词,阳性单数【使用暴力者,强盗】%epov#08210动词,Qal 主动分词单阳(%;p'v)【倒出】~"D#01818名词,阳性单数【血】h'f'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 单阳(h'f'[)【做】x'a#00251名词,阳性单数【兄弟】d;x;aem#00259介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h,Leaem#00428介系词 12!im21 + 指示代名词,阳(或阴)性复数(h,Lea)【这些】
11h'f'[ a{l h,Lea-l'K-t,a aWh>w l;k'a ~yIr'h,h-l,a ~:g yiK `aeMij Whe[Er t,vea-t,a>w不行以上所说之善,(放上一节最后一行) 在山上(的神庙)吃(祭偶像之物), 并玷污邻舍的妻,
aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h,Lea#00428指示代名词,阳(或阴)性复数【这些】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~:g#01571副词(~:G)【也】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】l;k'a#00398动词,Qal 完成式 3 单阳【吃、吞吃】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【各人、女人、妻子】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】aeMij#02930动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】
12h"nAh !Ay.b,a>w yIn'[ l"z"G tAlEz>G byiv"y a{l lob]x wy"nye[ a'f"n ~yilWLIG;h-l,a>w `h'f'[ h'be[AT欺压困苦和穷乏的人, 抢夺人的物件, 不将抵押品还给人, 却仰望偶像, 并行可憎的事,
yIn'[#06041形容词,阳性单数【困苦的】!Ay.b,a>w#00034连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(!Ay.b,a)【贫乏的、贫穷的】h"nAh#03238动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h"n"y)【Qal 欺压,Hif‘il 欺压、凶暴地对待】tAlEz>G#01500名词,阴性复数(h'lEz>G)【掳物】l"z"G#0149712l;z"G21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(l:z"G)【抢夺、抢掠】lob]x#02258名词,阳性单数(lob]x h'lob]x)【抵押品】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】byiv"y#07725动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yilWLIG;h#01544冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(lWLIG)【偶像】a'f"n#05375动词,Qal 完成式 3 单阳【高举、举起、背负、承担】wy"nye[#05869名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h'be[AT#08441名词,阴性单数【憎恶】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】
13x;q'l tyiB>r;t>w !;t"n %,v向人取利息,索高利贷― 这人岂能存活呢?他必不能存活。 他行这一切可憎的事, 必要死亡, 他的罪(原文是血)必归到自己身上。
%,v#05392介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,v【利息】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】tyiB>r;t>w#08636连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(tyiB>r;T)【高利贷、利息、奖金】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【拿、取】y'x"w#0242512y;x"w21 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 单阳(y:y'x)【Qal 活;Pi‘el 养育、使生存】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#02421动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tAbe[AT;h#08441冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'be[AT)【憎恶】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】tAm#04191动词,Qal 不定词独立形(tWm)【死、杀死、治死】t'mWy#04191动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】wy'm"D#01818名词,复阳 + 3 单阳词尾(~"D)【血】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】
14!eB dyilAh hENih>w h'f'[ r,v]a wyib'a taoJ;x-l'K-t,a a>r:Y:w `!eh'K h,f][:y a{l>w h,a>rIY:w「看哪,他生了一个儿子, 见父亲所犯的一切罪 便思量,不照样去做;
hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】dyilAh#03205动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d;l"y)【生出、出生】!eB#01121名词,阳性单数【儿子、孙子、后裔、成员】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】taoJ;x#02403名词,复阴附属形(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h,a>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】!eh'K#09003介系词 12.K21 + 3 复阴词尾(.K)【像】
15l'k'a a{l ~yIr'h,h-l;[ lea"r.fIy tyeB yelWLIG-l,a a'f"n a{l wy"nye[>w `aeMij a{l Whe[Er t,vea-t,a不在山上(的神庙)吃(祭偶像之物), 不仰望以色列家的偶像, 不玷污邻舍的妻,
l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l'k'a#0039812l;k'a21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】wy"nye[>w#05869连接词 12>w21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'f"n#05375动词,Qal 完成式 3 单阳【高举、举起、背负、承担】l,a#00413介系词【对、向、往】yelWLIG#01544名词,复阳附属形(lWLIG)【偶像】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【各人、女人、妻子】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aeMij#02930动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】
16h"nAh a{l vyia>w l'b'x a{l lob]x l"z"g a{l h'lEz>gW !'t"n be["r.l Am.x;l `dw未曾亏负人, 未曾取人的抵押品, 未曾抢夺人的物件, 却将食物给饥饿的人吃, 将衣服给赤身的人穿,
vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"nAh#03238动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h"n"y)【Qal 欺压,Hif‘il 欺压、凶暴地对待】lob]x#02258名词,阳性单数(lob]x h'lob]x)【抵押品】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l'b'x#0225412l;b'x21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(l;b'x)【I. Qal 绑、典当,Pi‘el 分娩阵痛;II. Pi‘el 毁坏、破坏】h'lEz>gW#01500连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'lEz>G)【掳物】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l"z"g#0149712l;z"g21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(l:z"G)【抢夺、抢掠】Am.x;l#03899名词,单阳 + 3 单阳词尾(~,x,l)【饼、面包】be["r.l#07457介系词 12.l21 + 形容词,阳性单数(be["r)【饥饿的】!'t"n#0541412!;t"n21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(!;t"n)【给】~Are[>w#05903连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(~orye[)【赤裸的】h'SiK#03680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】d#0089912d(d【衣服、诡诈】
17Ad"y byiveh yIn'[em x'q'l a{l tyiB>r;t>w %,v对贫穷人缩回自己的手, 不取利息或高利贷; 却顺从我的典章,遵行我的律例, 他必不因父亲的罪孽死亡, 定要存活。
yIn'[em#06041介系词 12!im21 + 形容词,阳性单数(yIn'[)【困苦的】byiveh#07725动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】%,v#05392名词,阳性单数【利息】tyiB>r;t>w#08636连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(tyiB>r;T)【高利贷、利息、奖金】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】x'q'l#0394712x;q'l21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】y;j'P.vim#04941名词,复阳 + 1 单词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】y;tAQux.B#02708介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 1 单词尾(h'Qux)【律例】%'l'h#0198012%;l'h21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(%;l'h)【去、来】aWh#01931代名词 3 单阳【他】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】!Ow][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!A'[)【罪孽】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】hOy'x#02421动词,Qal 不定词独立形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】h#02421动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】
18q,vo[ q;v'[-yiK wyib'a x'a lw至于他父亲,因为欺人太甚, 抢夺弟兄, 在本民中行不善, 看哪,他必因自己的罪孽死亡。
wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yiK#03588连接词【不必翻译】q;v'[#06231动词,Qal 完成式 3 单阳【欺压】q,vo[#06233名词,阳性单数【欺压】l:z"G#01497动词,Qal 完成式 3 单阳【抢夺、抢掠】l#01499名词,单阳附属形【抢夺、掠夺】x'a#00251名词,阳性单数【兄弟】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】bAj#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】wy'M;[#05971名词,复阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】tem#04191动词,Qal 完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】AnOw][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!A'[)【罪孽】
19~,T>r;m]a:w b'a'h !Ow][;B !eB;h a'f"n-a{l :[uD;m h'f'[ h'q"d.cW j'P.vim !eB;h>w ~'toa h,f][:Y:w r;m'v y;tAQux-l'K tea `h「你们说: 『儿子为何不担当父亲的罪孽呢?』 儿子行正直与合理的事, 谨守遵行我的一切律例, 他必定存活。
~,T>r;m]a:w#00559动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】:[uD;m#04069疑问副词,短写法(:[WD;m)【为什么】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'f"n#05375动词,Qal 完成式 3 单阳【高举、举起、背负、承担】!eB;h#01121冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Ow][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!A'[)【罪孽】b'a'h#00001冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!eB;h>w#01121连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】h'q"d.cW#06666连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'q"d.c)【义】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】y;tAQux#02708名词,复阴 + 1 单词尾(h'Qux)【律例】r;m'v#08104动词,Qal 完成式 3 单阳【谨守、小心】h,f][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】hOy'x#02421动词,Qal 不定词独立形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】h#02421动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】
20tWm't ayih taejox;h v,pw hdic s `hw惟有犯罪的,他必死亡。 儿子必不担当父亲的罪孽, 父亲也不担当儿子的罪孽。 义人的义必归自己, 恶人的恶报也必归自己。
v,p#05315冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,p【人、心灵、生命】taejox;h#02398冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阴(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】tWm't#04191动词,Qal 未完成式 3 单阴(tWm)【死、杀死、治死】!eB#01121名词,阳性单数【儿子、孙子、后裔、成员】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!Ow][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!A'[)【罪孽】b'a'h#00001冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】b'a>w#00001连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!Ow][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!A'[)【罪孽】!eB;h#01121冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t;q>dic#06666名词,单阴附属形(h'q"d.c)【义】qyID;C;h#06662冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(qyID;c)【公义的】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】t;[.vIr>w#07564连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'[.vIr)【邪恶、罪恶】['v"r'#07563这是写型(从 12['v"r21 而来),其读型为 12['v"r'h21。按读型,它是冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(['v"r)【邪恶的】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
21w'taoJ;x-l'Kim bWv"y yiK ['v"r'h>w h'f'[>w y;tAqux-l'K-t,a r;m'v>w h'f'[ r,v]a h"q"d.cW j'P.vim `tWm"y a{l h「恶人若回头离开所做的一切罪恶, 谨守我一切的律例, 行正直与合理的事, 他必定存活,不致死亡。
['v"r'h>w#07563连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(['v"r)【邪恶的】yiK#03588连接词【不必翻译】bWv"y#07725动词,Qal 未完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】w'taoJ;x#02403这是写型 12Ata'J;x21 和读型 12wy'taoJ;x21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】r;m'v>w#08104动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'v)【谨守、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】y;tAqux#02708名词,复阴 + 1 单词尾(h'Qux)【律例】h'f'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 单阳(h'f'[)【做】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】h"q"d.cW#06666连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'q"d.c)【义】hOy'x#02421动词,Qal 不定词独立形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】h#02421动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】
22Al Wr.k"ZIy a{l h'f'[ r,v]a wy'['v.P-l'K `hdic.B他所犯的一切罪过都不被记念, 因所行的他的义行,他必存活。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】wy'['v.P#06588名词,复阳 + 3 单阳词尾([;v,P)【背叛、过犯】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.k"ZIy#02142动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】At'q>dic.B#06666介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'q"d.c)【义】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h#02421动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】
23['v"r tAm #oP.x,a #op'x,h hIwh>y y"nod]a ~ua>n s `h"y'x>w wy'k"r>Dim AbWv.B aAl]h…恶人死亡,岂是我所喜悦的吗?(…处填入下行) 主上帝说: 岂不是喜悦他回头离开所行的道而存活吗?
#op'x,h#02654疑问词 12]h21 + 动词,Qal 不定词独立形(#ep'x)【喜悦、喜欢】#oP.x,a#02654动词,Qal 未完成式 1 单(#ep'x)【喜悦、喜欢】tAm#04194名词,单阳附属形(t【死亡】['v"r#07563形容词,阳性单数【邪恶的】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】AbWv.B#07725介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】wy'k"r>Dim#01870介系词 12!im21 + 名词,复阳(或阴) + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】h"y'x>w#02421动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
24lw At'q>diCim qyID;c bWv.bW h,f][:y ['v"r'h h'f'[-r,v]a tAbe[AT;h lok.K y'x"w h"n>r;k"Zit a{l h'f'[-r,v]a w'toq>dic-l'K a'j'x-r,v]a Ata'J;x.bW l;['m-r,v]a Al][;m.B `tWm"y ~'B义人若转离他的义行而作罪孽, 照着恶人所行一切可憎的事而行, 他岂能存活呢? 他所行的一切义都不被记念; 他必因所犯的罪、所行的恶 死在其中。
bWv.bW#07725连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】At'q>diCim#06666介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'q"d.c)【公义】h'f'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 单阳(h'f'[)【做】l#05766名词,阳性单数【不公义】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】tAbe[AT;h#08441冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'be[AT)【憎恶】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】['v"r'h#07563冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(['v"r)【邪恶的】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】y'x"w#0242512y;x"w21 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 单阳(y:y'x)【Qal 活;Pi‘el 养育、使生存】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】w'toq>dic#06666这是写型 12At'q>dic21 和读型 12wy'toq>dic21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'q"d.c)【公义】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"n>r;k"Zit#02142动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴(r;k"z)【提说、纪念、回想】Al][;m.B#04604介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(l;[;m)【不忠实或背叛的行为】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;['m#04603动词,Qal 完成式 3 单阳【背叛、犯罪、不忠】Ata'J;x.bW#02403连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'j'x#02398动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】
25y"nod]a %r;m]a:w lea"r.fIy tyeB a"n-W[.miv !ek'TIy a{l yiK>r:d]h `Wnek'TIy a{l ~,kyek>r:d a{l]h「你们说:『主的道不公平!』 以色列家啊,你们当听, 我的道岂是不公平? 你们的道才是不公平呢!
~,T>r;m]a:w#00559动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!ek'TIy#08505动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(!;k'T)【测量】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】yiK>r:d]h#01870疑问词 12]h21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(%【道路、行为、方向、方法】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!ek'TIy#08505动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(!;k'T)【测量】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,kyek>r:d#01870名词,复阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wnek'TIy#0850512Wn.k'TIy21 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(!;k'T)【测量】
26At'q>diCim qyID;c-bWv.B ~,hyel][ temW lw s `tWm"y h'f'[-r,v]a Al>w;[.B义人若转离他的义行, 行恶而死在其中, 他是因所行的恶死亡。
bWv.B#07725介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】At'q>diCim#06666介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'q"d.c)【公义】h'f'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 单阳(h'f'[)【做】l#05766名词,阳性单数【不公义】temW#04191动词,Qal 连续式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Al>w;[.B#05766介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(l【不公义】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
27h'f'[ r,v]a At'[.vIrem ['v"r bWv.bW h'q"d.cW j'P.vim f;[:Y:w `hy Av.p:n-t,a aWh恶人若回头离开他所行的恶, 行正直与合理的事, 他必救活自己的性命。
bWv.bW#07725连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】['v"r#07563形容词,阳性单数【邪恶的】At'[.vIrem#07564介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'[.vIr)【邪恶、罪恶】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】h'q"d.cW#06666连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'q"d.c)【公义】aWh#01931代名词 3 单阳【他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Av.p:n#05315名词,单阴 + 3 单阳词尾(v,p【生命、人】hy#02421动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】
28h'f'[ r,v]a wy'['v.P-l'Kim bw'v"Y:w h,a>rIY:w `tWm"y a{l h因为他思量,回头离开所犯的一切罪过, 必定存活,不致死亡。
h,a>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】bw'v"Y:w#07725这是写型 12bAv"Y:w21 和读型 12b'v"Y:w21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】wy'['v.P#06588名词,复阳 + 3 单阳词尾([;v,P)【背叛、过犯】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】Ay'x#02421动词,Qal 不定词独立形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】h#02421动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】
29lea"r.fIy tyeB Wr.m'a>w y"nod]a %D;h `!ek'TIy a{l ~,kyek>r:d a{l]h以色列家说: 『主的道不公平!』 以色列家啊,我的道岂是不公平? 你们的道才是不公平呢!」
Wr.m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!ek'TIy#08505动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(!;k'T)【测量、公正、使平】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】y;k"r>D;h#01870疑问词 12]h21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(%【道路、行为、方向、方法】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WN.k'TIy#08505动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(!;k'T)【测量、公正、使平】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,kyek>r:d#01870名词,复阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!ek'TIy#08505动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(!;k'T)【测量、公正、使平】
30~,k.t,a joP.v,a wy'k"r>diK vyia !ek'l hIwh>y y"nod]a ~ua>n lea"r.fIy tyeB ~,kye[.viP-l'Kim Wbyiv'h>w WbWv `!Ow'[ lAv.kim.l ~,k'l hw所以…我必按你们各人所行的审判你们。(…处填入下行) 主上帝说:「以色列家啊, 你们当回头离开所犯的一切罪过, 这样,罪孽就不致成为你们的绊脚石。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】wy'k"r>diK#01870介系词 12.K21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】joP.v,a#08199动词,Qal 未完成式 1 单(j;p'v)【审判、辩白、处罚】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WbWv#07725动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wbyiv'h>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】~,kye[.viP#06588名词,复阳 + 2 复阳词尾([;v,P)【背叛、过犯】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】lAv.kim.l#04383介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(lAv.kim)【绊脚石、跌倒】!Ow'[#05771名词,阳性单数(!A'[)【罪孽】
31~,kye[.viP-l'K-t,a ~,kyel][em Wkyil.v;h ~'B ~,T.[;v.P r,v]a h'v"d]x :xWr>w v"d'x bel ~,k'l Wf][:w `lea"r.fIy tyeB Wtum't h'M'l>w你们要将…罪过尽行抛弃,(…处填入下行) 所犯的一切 为自己做一个新心和新灵。 以色列家啊,你们何必死亡呢?
Wkyil.v;h#07993动词,Hif‘il 祈使式复阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】~,kyel][em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】~,kye[.viP#06588名词,复阳 + 2 复阳词尾([;v,P)【背叛、过犯】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T.[;v.P#06586动词,Qal 完成式 2 复阳([;v'P)【悖逆、背叛、违法、犯罪】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】Wf][:w#06213连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h'f'[)【做】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】bel#03820名词,阳性单数【心】v"d'x#02319形容词,阳性单数【新的】:xWr>w#07307连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】h'v"d]x#02319形容词,阴性单数(v"d'x)【新的】h'M'l>w#04100连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 疑问副词(h;m h'm)【什么、为何】Wtum't#04191动词,Qal 未完成式 2 复阳(tWm)【死、杀死、治死】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
32teM;h tAm.B #oP.x,a a{l yiK hIwh>y y"nod]a ~ua>n p `Wy.xIw Wbyiv'h>w…我并不喜欢死人之死,(…处填入下行) 主上帝说: 所以你们当回头而存活。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】#oP.x,a#02654动词,Qal 未完成式 1 单(#ep'x)【喜悦、喜欢】tAm.B#04194介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(t【死亡】teM;h#04191冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wbyiv'h>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wy.xIw#02421连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】