耶利米书
第19章 · 原文逐词解析
1h"wh>y r;m'a hoK
fw %Al'h
`~yIn]hoK;h yEn.qIZimW ~'['h yEn.qIZimW 雅威如此说:
「你去买窑匠的瓦瓶,
又带百姓中的长老和年长的祭司,
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%Al'h#01980动词,Qal 不定词独立形(%;l'h)【走路】'tyIn'q>w#07069动词,Qal 连续式 2 单阳(h"n'q)【购买、取得、持有、创造】quB.q;b#01228名词,单阳附属形(quB.q;B)【瓶子】recAy#03335动词,Qal 主动分词单阳(r;c"y)【造作、形成】f#0278912f(f【瓦器、陶器】 yEn.qIZimW#02205连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yEn.qIZimW#02205连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】
2~ONih-!,b ayEG-l,a 'ta'c"y>w
~'V 'ta"r'q>w twis>r;x;h r;[;v x;t,P r,v]a
`^y,lea reB:d]a-r,v]a ~yIr'b>D;h-t,a出去到欣嫩子谷、
哈珥西(就是瓦片的意思)的门口那里,
宣告我所吩咐你的话,
'ta'c"y>w#03318动词,Qal 连续式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】l,a#00413介系词【对、向、往】ayEG#01516名词,单阳附属形(a>y:G)【谷】!,b#02011名词,单阳附属形(~ONih !eB)【欣嫩子】~ONih#02011专有名词,地名(~ONih !eB)【欣嫩子】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】r;[;v#08179名词,单阳附属形【门】twis>r;x;h#02777这是写型 12tWs"r]x;h21 和读型 12tyis>r;x;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyis>r;x)【瓦片】'ta"r'q>w#07121动词,Qal 连续式 2 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~'V#08033副词(~'v)【那里】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
3h"wh>y-r;b>d W[.miv 'T>r;m'a>w
I~'l'vWr>y yeb.vOy>w h"dWh>y yek.l;m
lea"r.fIy yeh{l/a tAa'b.c h"wh>y r;m'a-hoK
hnih
`wy"n>z'a h"n.l;CiT H'[.mov-l'K r,v]a 说:…当听雅威的话。(…处填入下行)
『犹大君王和耶路撒冷的居民哪,
万军之雅威―以色列的上帝如此说:
我必使灾祸临到这地方,
凡听见它(原文用阴性)的人,他的耳朵必鸣痛;
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【王、君王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】yeb.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】ayibem#00935动词,Hif‘il 分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'["r#07451名词,阴性单数【邪恶、灾难、痛苦、不幸】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】H'[.mov#08085动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阴词尾([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】h"n.l;CiT#06750动词,Qal 未完成式 3 复阴(l;l'c)【耳朵刺痛、震耳欲聋、颤抖】wy"n>z'a#00241名词,双阴 + 3 单阳词尾(!【耳朵】
4yInub"z][ r,v]a !;[:y
hy:w
~W["d>y-a{l r,v]a ~yIrex]a ~yih{lael Ab-Wr.J;q>y:w
h"dWh>y yek.l;mW ~,hyetAb]a:w h'Meh
`~IYiq>n ~:D h因为他们,…离弃我,(…处填入下第三行)
使这地方与我生疏,
在这里向素不认识的别神烧香,
就是他们和他们列祖,并犹大君王
又使这地方满了无辜人的血,
!;[:y#03282连接词【因为】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yInub"z][#05800动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾(b:z'[)【弃绝、离弃】Wr.K:n>y:w#05234动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;k"n)【Pi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 Wr.J;q>y:w#06999动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;j'q)【烧香、薰】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~W["d>y#03045动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~,hyetAb]a:w#00001连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yek.l;mW#04428连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(%,l,m)【王、君王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】Wa.l'mW#04390动词,Qal 连续式 3 复(ael'm)【充满】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ~:D#01818名词,单阳附属形(~"D)【血】~IYiq>n#05355形容词,阳性复数(yiq"n)【无辜的】
5l;[;B;h tAm'B-t,a Wn'bW
vea'B ~,hyEn.B-t,a @or.fil
l;['B;l tAlo[
yiT>r;BId a{l>w yityIWic-a{l r,v]a
p `yiBil-l;[ h't.l'[ a{l>w又建造巴力的丘坛,
好在火中焚烧他们的儿子和它们的女儿,
作为燔祭献给巴力。
这并不是我所吩咐的,不是我提的,
也不是我心所起的意。
Wn'bW#01129动词,Qal 连续式 3 复(h"n'B)【建造】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAm'B#01116名词,复阴附属形(h'm'B)【高处、邱坛】l;[;B;h#01168冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】@or.fil#08313介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(@:r'f)【燃烧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyEn.B#01121名词,复阳 + 3 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】tAlo[#05930名词,阴性复数(h'lo[)【燔祭、阶梯】l;['B;l#0116812l;[;B;l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yiT>r;BId#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h't.l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阴(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiBil#03820名词,单阳 + 1 单词尾(bel)【心】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
6~yia'B ~yim"y-hENih !ek'l
h"wh>y-~ua>n
t,poT;h dA[ hw
~ONih-!,b ayEg>w
`h"gEr]h;h ayEG-~ia yiK …因此,日子将到,(…处填入下行)
雅威说:
这地方不再称为陀斐特
和欣嫩子谷,
反倒称为杀戮谷。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hENih#02009指示词【看哪】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~yia'B#00935动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】aEr'QIy#07121动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~Aq'M;l#04725介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 dA[#05750副词【再、仍然、持续】t,poT;h#08612冠词 12;h21 + 专有名词,地名(t,poT)【陀斐特】ayEg>w#01516连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(a>y:G)【谷】!,b#02011名词,单阳附属形(~ONih !eB)【欣嫩子】~ONih#02011专有名词,地名(~ONih !eB)【欣嫩子】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】ayEG#01516名词,单阳附属形(a>y:G)【谷】h"gEr]h;h#02028冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"gEr]h)【屠宰】
7I~;l'vWryIw h"dWh>y t;c][-t,a yitoQ;bW
hyoa yEn.pil bw
~'v.p:n yev.q;b.m d:y.bW
l'k]a;m.l ~'t'l.bIn-t,a yiT;t"n>w
`#我必…使犹大和耶路撒冷的计谋落空,(…处填入下行)
在这地方
也必使他们在仇敌面前倒于刀下,
并寻索其命的人手下。
他们的尸首,我必给…作食物。(…处填入下行)
空中的飞鸟和地上的野兽
yitoQ;bW#01238动词,Qal 连续式 1 单(q;q'B)【使空虚、使荒凉】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;c][#06098名词,单阴附属形(h'ce[)【筹算、谘商、劝告】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】I~;l'vWryIw#03389连接词 12>w21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】~Aq'M;B#04725介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 ~yiT.l;Pih>w#05307动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】b#02719介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀】 yEn.pil#03942介系词【在…之前】~,hyeb>yoa#00341名词,复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】d:y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yev.q;b.m#01245动词,Pi‘el 分词,复阳附属形(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】~'v.p:n#05315名词,单阴 + 3 复阳词尾(v,p【生命、人】 yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'t'l.bIn#05038名词,单阴 + 3 复阳词尾(h;leb>n)【尸体】l'k]a;m.l#03978介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(l'k]a;m)【食物】@A[.l#05775介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(@A[)【鸟】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】t;m/h,b.lW#00929连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h'meh.B)【野兽、牲畜、动物】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
8h'qEr.vil>w h'M;v.l taOZ;h ryi['h-t,a yiT.m;f>w
qor.vIy>w ~oVIy 'hy,l'[ rebo[ loK
`'h,toK;m-l'K-l;[我必使这城令人惊骇嗤笑;
凡经过她(指这城)的人,必…惊骇嗤笑。(…处填入下行)
因她所遭一切的灾难
yiT.m;f>w#07760动词,Qal 连续式 1 单(~yif)【放、置】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】h'M;v.l#08047介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'M;v)【恐怖、荒废】h'qEr.vil>w#08322连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'qEr.v)【嘘声、吹哨声】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】rebo[#05674动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~oVIy#08074动词,Qal 未完成式 3 单阳(~em'v)【惊骇、荒废】qor.vIy>w#08319连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(q:r'v)【发嘶声】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】'h,toK;m#04347名词,复阴 + 3 单阴词尾(h'K;m)【伤害、击打】
9~yiT.l;k]a;h>w
~,hyetOn.B r;f.B tea>w ~,hyEn.B r;f.B-t,a
WlekaOy Whe[Er-r;f.B vyia>w
qAc'm.bW rAc'm.B
`~'v.p:n yev.q;b.mW ~,hyeb>yoa ~,h'l Wqyic"y r,v]a我必使各人…吃(…处填入末二行)
自己儿子的肉和女儿的肉
各人吃自己朋友的肉。』」
在围困窘迫之中,
就是仇敌和寻索其命的人追逼他们的时候,(接上行)
~yiT.l;k]a;h>w#00398动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;f.B#01320名词,单阳附属形(r'f'B)【肉、身体】~,hyEn.B#01121名词,复阳 + 3 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r;f.B#01320名词,单阳附属形(r'f'B)【肉、身体】~,hyetOn.B#01323名词,复阴 + 3 复阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r;f.B#01320名词,单阳附属形(r'f'B)【肉、身体】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】WlekaOy#0039812Wl.kaOy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】rAc'm.B#04692介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(rAc'm)【围攻、围困】qAc'm.bW#04689连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(qAc'm)【窘迫、狭窄】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wqyic"y#06693动词,Qal 未完成式 3 复阳(qWc)【压制】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,hyeb>yoa#00341名词,复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】yev.q;b.mW#01245连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 分词,复阳附属形(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】~'v.p:n#05315名词,单阴 + 3 复阳词尾(v,p【生命、人】
10quB.q;B;h 'T>r;b'v>w
`%'tAa ~yik.loh;h ~yiv"n]a'h yEnye[.l「你要…打碎那瓶,(…处填入下行)
在跟你同去的人眼前
'T>r;b'v>w#07665动词,Qal 连续式 2 单阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】quB.q;B;h#01228冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(quB.q;B)【瓶子】yEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yik.loh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【去、行走】%'tAa#0085312^.tAa21 的停顿型,受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】
11~,hyel]a 'T>r;m'a>w
tAa'b.c h"wh>y r;m'a-hoK
hw
recAY;h yil.K-t,a roB.vIy r,v]a;K
dA[ hep"reh.l l;kWy-a{l r,v]a
`rAB.qil ~Aq'm !yeaem Wr.B.qIy t,pot.bW 对他们说:
『万军之雅威如此说:
我要照样打碎这民
和这城,
正如人打碎窑匠的瓦器,
以致不能再修补;
并且人要在陀斐特葬埋尸首,甚至无处可葬。
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】h'k'K#03602副词【这样】roB.v,a#07665动词,Qal 未完成式 1 单(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】roB.vIy#07665动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yil.K#03627名词,单阳附属形【器皿、器械、器具】recAY;h#03335冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;c"y)【造作、形成】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWy#03201动词,Qal 未完成式 3 单阳(lok"y lAk"y)【能够】hep"reh.l#07495介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(a'p"r)【医治】dA[#05750副词【再、仍然、持续】t,pot.bW#08612连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名(t,poT)【陀斐特】Wr.B.qIy#06912动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;b'q)【埋葬】!yeaem#00369介系词 12!im21 + 副词,附属形(!yea)【不存在、没有】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】rAB.qil#06912介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'q)【埋葬】
12h"wh>y-~ua>n hw 这是雅威的话语:我必向这地方…如此行,(…处填入下行)
和其中的居民
使这城与陀斐特一样。
!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】~Aq'M;l#04725介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 ~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'b.vAy.lW#03427连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】tet'l>w#05414连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】t,pot.K#08612 介系词 12.K21 + 专有名词,地名(t,poT)【陀斐特】
13h"dWh>y yek.l;m yeT'bW I~;l'vWr>y yeT'B Wy'h>w
~yiaem.J;h t,poT;h ~Aq.miK
~yiT'B;h lok.l
~Iy;m'V;h a'b.c lok.l ~,hyetOG:G-l;[ Wr.Jiq r,v]a
p `~yIrex]a ~yih{lael ~yik's>n %eS;h>w耶路撒冷的房屋和犹大君王的宫殿,
…必如被玷污的陀斐特一样。』」(…处填入下三行)
就是…的一切房屋,(…处填入下二行)
他们在其上向天上万象烧香、
向别神浇奠祭
Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】yeT'B#01004名词,复阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】yeT'bW#01004连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【王、君王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】~Aq.miK#04725介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(~Aq'm)【地方】t,poT;h#08612冠词 12;h21 + 专有名词,地名(t,poT)【陀斐特】~yiaem.J;h#02931冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(aem'j)【不洁净的】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiT'B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.Jiq#06999动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;j'q)【烧香、薰】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,hyetOG:G#01406名词,复阳 + 3 复阳词尾(g"G)【屋顶】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】a'b.c#06635名词,单阳附属形(a'b'c)【军队、战争、服役】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】%eS;h>w#05258连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(%;s"n)【铸造、浇灌、倒出、膏立】~yik's>n#05262名词,阳性复数(%,s【奠祭】 ~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
14t,poT;hem Wh"y.m>rIy aob"Y:w
aeb"Nih.l ~'v h"wh>y Ax'l.v r,v]a
h"wh>y-tyeB r;c]x;B dom][:Y:w
s `~'['h-l'K-l,a r,maOY:w耶利米从…陀斐特回来,(…处填入下行)
雅威差他去说预言的
站在雅威殿的院中,
对众民说:
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】t,poT;hem#08612介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(t,poT)【陀斐特】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Ax'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'v#08033副词【那里】aeb"Nih.l#05012介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(a'b"n)【预言】dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】r;c]x;B#02691介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(rec'x)【I 院子;II 村庄】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
15lea"r.fIy yeh{l/a tAa'b.c h"wh>y r;m'a-hoK
taOZ;h ryi['h-l,a yibem yIn>nih
'hyw
'hy,l'[ yiT>r;BID r,v]a h'["r'h-l'K tea
~'P>r'[-t,a Wv.qih yiK
`y"r'b>D-t,a :[Am.v yiT.lib.l 「万军之雅威―以色列的上帝如此说:
我必使…临到这城(…处填入下第二行)
和属它(原文用阴性,下同)的一切城邑,
我所说要降在它上面的一切灾祸
因为他们硬着颈项
不听我的话。」
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】yibem#00935这是写型,其读型为 12ayibem21。按读型,它是动词,Hif‘il 分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】'hy#05892名词,复阴 + 3 单阴词尾(ryi[)【城邑、城镇】 tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数([:r)【邪恶、灾难、痛苦、不幸】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wv.qih#07185动词,Hif‘il 完成式 3 复(h'v'q)【艰难、艰苦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'P>r'[#06203名词,单阳 + 3 复阳词尾(@【颈项、背】 yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】:[Am.v#08085动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y"r'b>D#0169712y:r'b>D21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情】