耶利米书 第26章
耶利米书
第26章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
1h"dWh>y %,l,m Wh"YivaOy-!,B ~yiq"yAh>y tWk.l.m;m tyivaEr.B `romael h"wh>y teaem h约西亚的儿子犹大王约雅敬登基的时候, 有这话从雅威临到,说:
tyivaEr.B#07225介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(tyivaEr)【开始、首要】tWk.l.m;m#04468名词,单阴附属形【国度】~yiq"yAh>y#03079专有名词,人名(~yIq"yAh>y)【约雅敬】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"YivaOy#02977专有名词,人名(h"YivaOy Wh"YivaOy)【约西亚】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2h"wh>y r;m'a hoK h"wh>y-tyeB r;c]x;B dom][ h"dWh>y yEr'[-l'K-l;[ 'T>r;BId>w h"wh>y-tyeB tOw]x;T.vih.l ~yia'B;h ~,hyel]a reB:d.l ^yityIWic r,v]a ~yIr'b>D;h-l'K tea `r'b"D [:r>giT-l;a 雅威如此说: 『你要站在雅威殿的院内, 对犹大众城邑(的人),…传讲(…处填入下行) 就是到雅威殿来膜拜的, 我吩咐你对他们说的一切话, 一字也不可删减。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dom][#05975动词,Qal 祈使式单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】r;c]x;B#02691介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(rec'x)【I 院子;II 村庄】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】'T>r;BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】~yia'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】tOw]x;T.vih.l#09013介系词 12.l21 + 动词,Histaf‘el 不定词附属形(h"w'x)【跪拜、下拜】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】l;a#00408否定的副词【不】[:r>giT#01639动词,Qal 未完成式 2 单阳([:r"G)【剃净、减少、抑制】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】
3h'["r'h AK>r:Dim vyia Wbuv"y>w W[.m.vIy y;lWa h'["r'h-l,a yiT.m;xIn>w ~,h'l tAf][;l bevox yikOn'a r,v]a `~,hyel.l;[;m :[or yEn.Pim或者他们肯听从,各人回头离开自己的恶道, 我就回心转意,不降…的灾祸。 我…想要降与他们(…处填入下行) 因他们所行的恶,(…处填入下行)
y;lWa#00194副词【或者、或许】W[.m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】Wbuv"y>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】AK>r:Dim#01870介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数([:r)【邪恶的、灾祸的】yiT.m;xIn>w#05162动词,Nif‘al 连续式 1 单(~;x"n)【Qal 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】l,a#00413介系词【对、向、往】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数([:r)【邪恶的、灾祸的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】bevox#02803动词,Qal 主动分词单阳(b;v'x)【思考、计划、数算】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】:[or#07455名词,单阳附属形【恶、邪恶】~,hyel.l;[;m#04611名词,复阳 + 3 复阳词尾(l'l][;m)【作为、工作】
4h"wh>y r;m'a hoK ~,hyel]a 'T>r;m'a>w y;lea W[.m.vit a{l-~ia `~,kyEn.pil yiT;t"n r,v]a yit"rAt.B t,k,l'l你要对他们说,雅威如此说: 『你们若不听从我, (不)遵行我在你们面前所设立的我的律法,
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m.vit#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【去、行走】yit"rAt.B#08451介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(h"rAT)【训诲、律法】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】~,kyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】
5~yiaib>N;h y:d'b][ yEr.bID-l;[ :[om.vil ~,kyel]a :xelov yikOn'a r,v]a :x{l'v>w ~eK.v;h>w `~,T.[;m.v a{l>w(不肯)听…我仆人众先知…所说的话(左…处填入第三行,右…处填入下行) 到你们那里去 我不断差遣 ―你们果然没有听从―
:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】y:d'b][#05650名词,复阳 + 1 单词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】~yiaib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】:xelov#07971动词,Qal 主动分词单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~eK.v;h>w#07925连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(~;k'v)【Hif‘il 早起】:x{l'v>w#07971连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词独立形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,T.[;m.v#08085动词,Qal 完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】
6h{liv.K hw h'l'l.qil !eT,a htaOZ;h ryi['h-t,a>w s `#我就必使这殿如示罗, 使这城为…所诅咒的。』」(…处填入下行) 地上万国
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】h{liv.K#07887介系词 12.K21 + 专有名词,地名(Alyiv)【示罗】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】htaOZ;h#02063这是写型 12h'taOZ;h21 和读型 12taOZ;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给】h'l'l.qil#07045介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l'l.q)【诅咒】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEyAG#01471名词,复阳附属形(yAG)【邦国、人民】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
7~'['h-l'k>w ~yiaib>N;h>w ~yIn]hoK;h W[.m.vIY:w h,Lea'h ~yIr'b>D;h-t,a reB:d.m Wh"y.m>rIy-t,a `h"wh>y tyeb.B…祭司、先知与众民都听见了。(…处填入下行) 耶利米…所说的这些话,(…处填入下行) 在雅威殿中
W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】~yiaib>N;h>w#05030连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】reB:d.m#01696动词,Pi‘el 分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
8reB:d.l Wh"y.m>rIy tAL;k.K yih>y:w h"wh>y h"Wic-r,v]a-l'K tea ~'['h-l'K-l,a reB:d.l ~'['h-l'k>w ~yiaib>N;h>w ~yIn]hoK;h Atoa Wf.P.tIY:w `tWm'T tAm romael耶利米说完了 雅威吩咐他…一切话,(…处填入下行) 对众民所说的 祭司、先知与众民都来抓住他, 说:「你一定得死!
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】tAL;k.K#03615介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wf.P.tIY:w#08610动词,Qal 叙述式 3 复阳(f;p'T)【掌握、掳获、攻取、抢夺】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】~yiaib>N;h>w#05030连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】tAm#04191动词,Qal 不定词独立形(tWm)【死、杀死、治死】tWm'T#04191动词,Qal 未完成式 2 单阳(tWm)【死、杀死、治死】
9romael h"wh>y-~ev.b 'tyeBIn :[WD;m hw `h"wh>y tyeb.B Wh"y.m>rIy-l,a ~'['h-l'K leh'QIY:w你为何托雅威的名预言,说 这殿必如示罗, 这城必荒废无人居住呢?」 众民都聚集在雅威的殿中围住耶利米。
:[WD;m#04069疑问副词【为什么】'tyeBIn#05012动词,Nif‘al 完成式 2 单阳(a'b"n)【预言】~ev.b#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Aliv.K#07887介系词 12.K21 + 专有名词,地名,短写法(Alyiv)【示罗】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】ryi['h>w#05892连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】b:r/x,T#02717动词,Qal 未完成式 3 单阴(b:r'x)【荒废、变干】!yeaem#00369介系词 12!im21 + 副词,附属形(!yea)【不存在、没有】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】leh'QIY:w#06950动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(l;h'q)【聚集】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
10h,Lea'h ~yIr'b>D;h tea h"dWh>y yEr'f W[.m.vIY:w h"wh>y tyeB %,l,M;h-tyeBim Wl][:Y:w s `v"d'x,h h"wh>y-r;[;v x;t,p.B Wb.vEY:w犹大的领袖们听见这些事, 就从王宫上到雅威的殿, 坐在新的雅威的门的入口。
W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【长官、领袖、首领】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】tea#00853受词记号【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】x;t,p.B#06607介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(x;t,P)【通道、入口】r;[;v#08179名词,单阳附属形【门】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】v"d'x,h#02319冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(v"d'x)【新的】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
11~yIr'F;h-l,a ~yiaib>N;h>w ~yIn]hoK;h Wr.maOY:w romael ~'['h-l'K-l,a>w hz'a.B ~,T.[;m.v r,v]a;K祭司、先知对众领袖 和众民说: 「这人该处死刑; 因为他说预言攻击这城, 正如你们的耳朵所听见的。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】~yiaib>N;h>w#05030连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIr'F;h#08269冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;f)【长官、领袖、首领】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】t#04194名词,阳性单数【死亡】vyia'l#00376介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a'BIn#05012动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(a'b"n)【预言】l,a#00413介系词【对、向、往】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~,T.[;m.v#08085动词,Qal 完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~,kyEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 复阳词尾(!【耳朵】
12~yIr'F;h-l'K-l,a Wh"y.m>rIy r,maOY:w romael ~'['h-l'K-l,a>w aeb"Nih.l yIn;x'l.v h"wh>y taOZ;h ryi['h-l,a>w hD;h-l'K tea耶利米就对众领袖 和众民说: 「雅威差遣我预言…说(…处填入下行) 攻击这殿和这城, 你们所听见的这一切话。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'F;h#08269冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;f)【长官、首领】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】aeb"Nih.l#05012介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(a'b"n)【预言】l,a#00413介系词【对、向、往】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T.[;m.v#08085动词,Qal 完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】
13~,kyel.l;[;mW ~,kyek>r:d Wbyijyeh h'T;[>w ~,kyeh{l/a h"wh>y lAq.B W[.miv>w h'["r'h-l,a h"wh>y ~ex"NIy>w `~,kyel][ r,BID r,v]a现在你们要改正自己的行动作为, 听从雅威―你们上帝的话, 雅威就必回心转意,不降…灾祸。(…处填入下行) 他所说要降与你们的
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wbyijyeh#03190动词,Hif‘il 祈使式复阳(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】~,kyek>r:d#01870名词,复阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】~,kyel.l;[;mW#04611连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(l'l][;m)【作为、工作】W[.miv>w#08085连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】lAq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~ex"NIy>w#05162连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(~;x"n)【Qal 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤,Pi‘el 安慰】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'["r)【邪恶、灾祸】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
14~,k>dnih yIn]a:w `~,kyEnye[.B r'v"Y;k>w bAJ;K yil-Wf][至于我,我在你们手中, 你们的眼看何为善,何为正,就那样待我吧!
yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】~,k>d#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】Wf][#06213动词,Qal 祈使式复阳(h'f'[)【做】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】bAJ;K#02896介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r'v"Y;k>w#03477连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(r'v"y)【正直的】~,kyEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
15W[>deT :[od"y %;a yitoa ~,T;a ~yitim.m-~ia yiK ~,kyel][ ~yIn.tOn ~,T;a yiq"n ~"d-yiK 'hy,b.vOy-l,a>w taOZ;h ryi['h-l,a>w ~,kyel][ h"wh>y yIn;x'l.v t,m/a,b yiK s `h,Lea'h ~yIr'b>D;h-l'K tea ~,kyEn>z'a.B reB:d.l但你们要确实地知道, 你们若把我杀死, 你们就使无辜人血(的罪)归与你们 和这城,并城里的居民了; 因为雅威确实有差遣我到你们这里来, 将这一切话传与你们耳中。」
%;a#00389副词【然而、其实、当然】:[od"y#03045动词,Qal 不定词独立形([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】W[>deT#03045动词,Qal 未完成式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】~yitim.m#04191动词,Hif‘il 分词复阳(tWm)【死、杀死、治死】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~"d#01818名词,阳性单数(~"D)【血】yiq"n#05355形容词,阳性单数【无辜的】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yIn.tOn#05414动词,Qal 主动分词复阳(!;t"n)【赐、给】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】'hy,b.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t,m/a,b#00571介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(t,m/a)【诚实、真理、诚信、真实】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,kyEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 复阳词尾(!【耳朵】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
16~'['h-l'k>w ~yIr'F;h Wr.maOY:w ~yiayib>N;h-l,a>w ~yIn]hoK;h-l,a ty ~ev.B yiK众领袖和众民就…说:(…处填入下行) 对祭司、先知 「这人不该处死, 因为他奉雅威―我们上帝的名向我们说话。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yIr'F;h#08269冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;f)【长官、首领】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】!yea#00369副词,附属形【不存在、没有】vyia'l#00376介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】t#04194名词,阳性单数【死亡】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】
17#国中的长老就有几个人起来, 对聚会的众民说:
Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yEn.qIZim#02205介系词 12!im21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】l;h.q#06951名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
18a'BIn h"y'h yiT.v:rAM;h hy'kyim h"dWh>y-%,l,m Wh"Yiq>zix yemyiB romael h"dWh>y ~;[-l'K-l,a r,maOY:w tAa'b.c h"wh>y r;m'a-hoK vEr'xet hw「…有摩利设人弥迦(…处填入下行) 当犹大王希西家的日子, 对犹大众民预言: 万军之雅威如此说: 锡安必被耕种像一块田; 耶路撒冷必变为癈墟; 这殿的山必如丛林的高处。
hy'kyim#04318这是写型 12h"y'kyim21 和读型 12h'kyim21 两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,人名(h'kyim)【弥迦】yiT.v:rAM;h#04183冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.v:rom)【摩利设人】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】a'BIn#05012动词,Nif‘al 分词单阳(a'b"n)【预言】yemyiB#03117介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】!AYic#06726专有名词,地名【锡安】h#07704名词,阳性单数(y:d'f h【田地】vEr'xet#02790动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(v:r'x)【耕种、切割、设计、沉默】~Iy;l'vWryIw#03389连接词 12>w21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】~yIYi[#05856名词,阳性复数(yi[)【废墟】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】r;h>w#02022连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】tAm'b.l#01116介系词 12.l21 + 名词,复阴附属形(h'm'B)【高处、邱坛】r;["y#0329312r;[:y21 的停顿型,名词,阳性单数(r;[:y)【树林、森林】
19Whutim/h tem'h,h h"dWh>y-l'k>w h"dWh>y-%,l,m Wh"Yiq>zix h"wh>y-t,a aEr"y a{l]h h"wh>y yEn.P-t,a l;x>y:w h"wh>y ~,x"NIY:w ~,hyel][ r,BID-r,v]a h'["r'h-l,a h'lAd>g h'["r ~yifo[ Wn.x:n]a:w `WnyetAv.p:n-l;[…岂是把他治死呢? 犹大王希西家和犹大众人(放上行) 他(指希西家)岂不是敬畏雅威、 恳求雅威施恩, 雅威就回心转意, 不将所说的灾祸降与他们吗? (若治死这人,)我们就行了大恶, 自害己命。」
tem'h,h#04191疑问词 12]h21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(tWm)【死、杀死、治死】Whutim/h#04191动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 3 单阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】aEr"y#03373动词,Qal 完成式 3 单阳【敬畏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;x>y:w#02470动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,x"NIY:w#05162动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(~;x"n)【Qal 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤,Pi‘el 安慰】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'["r)【邪恶、灾祸】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wn.x:n]a:w#00587连接词 12>w21 + 代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】~yifo[#06213动词,Qal 主动分词复阳(h'f'[)【做】h'["r#07451名词,阴性单数([:r)【邪恶、灾祸】h'lAd>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】WnyetAv.p:n#05315名词,复阴 + 1 复词尾(v,p【性命、心、人、胃口】
20h"wh>y ~ev.B aeB:n.tim h"y'h vyia-~:g>w ~yIr'[>Y;h t:y>riQim Wh"y.[;m.v-!,B Wh"YIrWa taOZ;h ryi['h-l;[ aeb"NIY:w taOZ;h #w `Wh"y.m>rIy yEr.bID lok.K(又有一个人,…也奉雅威的名说预言;(…处填入下行) 就是基列•耶琳人示玛雅的儿子乌利亚, 他说预言攻击这城 和这地, 和耶利米所说的完全一样。
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】aeB:n.tim#05012动词,Hitpa‘el 分词单阳(a'b"n)【预言】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wh"YIrWa#00223专有名词,人名(h"YIrWa Wh"YIrWa)【乌利亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"y.[;m.v#08098专有名词,人名(h"y.[;m.v Wh"y.[;m.v)【示玛雅】t:y>riQim#07157介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列•耶琳】~yIr'[>Y;h#07157冠词 12;h21 + 专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列•耶琳】aeb"NIY:w#05012动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(a'b"n)【预言】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】
21~yiq"yAh>y-%,l,M;h [;m.vIY:w ~yIr'F;h-l'k>w wy"rABIG-l'k>w wy"r'b>D-t,a Atyim]h %,l,M;h veQ;b>y:w a"rIY:w Wh"YIrWa [;m.vIY:w `~Iy"r.cim aob"Y:w x:r.bIY:w约雅敬王…听见了(…处填入下行) 和他众勇士、众领袖 他(指乌利亚)的话, 王就想要把他治死。 乌利亚听见就惧怕, 逃往埃及去了。
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】~yiq"yAh>y#03079专有名词,人名(~yIq"yAh>y)【约雅敬】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy"rABIG#01368名词,复阳 + 3 单阳词尾(rABIG)【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'F;h#08269冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;f)【长官、首领】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"r'b>D#01697名词,复阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情】veQ;b>y:w#01245动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】Atyim]h#04191动词,Hif‘il 不定词附属形 12tyim'h21 + 3 单阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】Wh"YIrWa#00223专有名词,人名(h"YIrWa Wh"YIrWa)【乌利亚】a"rIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】x:r.bIY:w#01272动词,Qal 叙述式 3 单阳(x:r'B)【穿越、逃跑、赶快】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
22~Iy"r.cim ~yiv"n]a ~yiq"yAh>y %,l,M;h x;l.vIY:w ATia ~yiv"n]a:w rAB.k;[-!,B !'t"n.l,a tea `~Iy"r.cim-l,a约雅敬王便差人前往埃及; 就是(差遣)亚革波的儿子以利拿单,和跟随他的人 前往埃及。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】~yiq"yAh>y#03079专有名词,人名【约雅敬】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】tea#00853受词记号【不必翻译】!'t"n.l,a#00494专有名词,人名【以利拿单】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rAB.k;[#05907专有名词,人名【亚革波】~yiv"n]a:w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】l,a#00413介系词【对、向、往】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
23~Iy:r.ciMim Wh"YIrWa-t,a WayicAY:w ~yiq"yAh>y %,l,M;h-l,a Whuaib>y:w b他们就将乌利亚从埃及带出来, 带他到约雅敬王那里; 他(指王)用刀杀了他, 把他的尸首抛在庶民的坟地中。)
WayicAY:w#03318动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"YIrWa#00223专有名词,人名(h"YIrWa Wh"YIrWa)【乌利亚】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】Whuaib>y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】~yiq"yAh>y#03079专有名词,人名【约雅敬】WheK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】b#0271912b(b【刀】%el.v:Y:w#07993动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】At'l.bIn#05038名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'leb>n)【尸体】l,a#00413介系词【对、向、往】yEr.biq#06913名词,复阳附属形(r,b,q)【坟墓】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
24Wh"y.m>rIy-t,a h't>y'h !'p'v-!,B ~'qyix]a d:y %;a ~'['h-d:y.b Atoa-teT yiT.lib.l p `Atyim]h;l然而,沙番的儿子亚希甘的手与耶利米同在(意思是保护耶利米), 不将他交在百姓手中, (以免他们)杀死他。
%;a#00389副词【然而、其实、当然】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~'qyix]a#00296专有名词,人名【亚希甘】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!'p'v#08227专有名词,人名【沙番】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】teT#05414动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】d:y.b#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Atyim]h;l#04191介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12tyim'h21 + 3 单阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】