耶利米书
第8章 · 原文逐词解析
1h"wh>y-~ua>n ayih;h te['B
h"dWh>y-yek.l;m tAm.c;[-t,a WayicOyw
wy"r'f-tAm.c;[-t,a>w
~yIn]hoK;h tAm.c;[-t,a>w
~yiayib>N;h tAm.c;[ tea>w
I~'l'vWr>y-yeb.vAy tAm.c;[ tea>w
`~,hyEr.biQim这是雅威的话语:「那时,
人必将犹大王的骸骨…取出来,(…处填入下五行)
和他首领的骸骨、
祭司的骸骨、
先知的骸骨,
并耶路撒冷居民的骸骨,
从坟墓中
te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WayicOyw#03318这是写型(从 12WayicOy>w21 而来),其读型为 12WayicAy21。按读型,它是动词,动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAm.c;[#06106名词,复阴附属形(~,c,[)【本体、精髓、骨头】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAm.c;[#06106名词,复阴附属形(~,c,[)【本体、精髓、骨头】wy"r'f#08269名词,复阳 + 3 单阳词尾(r;f)【王子、统治者】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAm.c;[#06106名词,复阴附属形(~,c,[)【本体、精髓、骨头】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAm.c;[#06106名词,复阴附属形(~,c,[)【本体、精髓、骨头】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAm.c;[#06106名词,复阴附属形(~,c,[)【本体、精髓、骨头】yeb.vAy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】~,hyEr.biQim#06913介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(r,b,q)【坟墓】
2~Iy;m'V;h a'b.c lok.lW :xEr"Y;l>w v,m,V;l ~Wx'j.vW
~Wd'b][ r,v]a:w ~Wbeh]a r,v]a
~Wv"r>D r,v]a:w ~,hyEr]x;a Wk.l'h r,v]a:w
~,h'l Ww]x;T.vih r,v]a:w
Wreb'QIy a{l>w Wp.s'aEy a{l
`Wy.hIy h'm"d]a'h yEn.P-l;[ !,mod.l暴露在日头、月亮,和天上众星之下,
就是他们从前所喜爱、所事奉、
所随从、所求问、
所敬拜的。
它们(指骸骨)不得收殓,不得埋葬,
必在地面上成为粪土。
~Wx'j.vW#07849动词,Qal 连续式 3 复 + 3 复阳词尾(x;j'v)【伸展】v,m,V;l#08121介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(v,m,v)【太阳】:xEr"Y;l>w#03394连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xEr"y)【月亮】lok.lW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】a'b.c#06635名词,单阳附属形(a'b'c)【军队、战争、服役】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~Wbeh]a#00157动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾(beh'a b;h'a)【爱】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~Wd'b][#05647动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾(d;b'[)【工作、服事】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【行走、去】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~Wv"r>D#01875动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾(v:r"D)【求问、寻找】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Ww]x;T.vih#09013动词,Hista'fel 完成式 3 复(h"w'x)【跪拜、下拜】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wp.s'aEy#00622动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wreb'QIy#0691212Wr.b'QIy21 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(r;b'q)【埋葬】!,mod.l#01828介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!,moD)【粪】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】
3~yIY;xem tw
taOZ;h h'["r'h h'x'P.viM;h-!im ~yIr'a.vIN;h tyIrea.V;h lok.l
~'v ~yiT.x:Dih r,v]a ~yIr'a.vIN;h tAmoq.M;h-l'k.B
s `tAa'b.c h"wh>y ~ua>n …全都宁可拣死不拣生。」(…处填入下二行)
这邪恶的族类所剩下的余民,
(就是)在我赶他们到的各处剩下的,
这是万军之雅威的话语。
r;x.bIn>w#00977动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】t#04194名词,阳性单数【死亡】 ~yIY;xem#02416介系词 12!im21 + 名词,阳性复数(~yIY;x)【生命】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tyIrea.V;h#07611冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIrea.v)【剩余】~yIr'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】!im#04480介系词【从、出、离开】h'x'P.viM;h#04940冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x'P.vim)【家族、家庭】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数([:r)【邪恶的、灾祸的】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tAmoq.M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Aq'm)【地方】~yIr'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~yiT.x:Dih#05080动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(x:d"n)【赶散、驱赶、驱使】~'v#08033副词【那里】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
4h"wh>y r;m'a hoK ~,hyel]a 'T>r;m'a>w
WmWq"y a{l>w Wl.PIy]h
`bWv"y a{l>w bWv"y-~ia你要对他们说,雅威如此说:
人跌倒,不再起来吗?
人转去,不再转回来吗?
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wl.PIy]h#05307疑问词 12]h21 + 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WmWq"y#06965动词,Qal 未完成式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】bWv"y#07725动词,Qal 未完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】bWv"y#07725动词,Qal 未完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】
5t;x;CIn h'buv.m I~;l'vWr>y hr;T;B WqyIz/x,h 这耶路撒冷的百姓为何恒久背道呢?
他们持定诡诈,不肯回头。
:[WD;m#04069疑问副词【为什么】h'b.bAv#07725动词,Polel 完成式 3 单阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】h'buv.m#04878名词,阴性单数(h'bWv.m)【背叛、转离】t;x;CIn#05329动词,Nif‘al 分词单阴(x;c"n)【Qal 优于、聪明、长久,Nif‘al 持久,Pi‘el 做监督、做指挥】WqyIz/x,h#02388动词,Hif‘il 完成式 3 复(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】tyim>r;T;B#08649介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyim>r;T h'm>r'T)【诡诈】Wn]aem#03985动词,Pi‘el 完成式 3 复(!ea'm)【不听从、拒绝】bWv'l#07725介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】
6WreB:d>y !ek-aAl ['m.v,a"w yiT.b;v.qih
romael At'["r-l;[ ~'xIn vyia !yea
yityif'[ h,m
~'tw'cUr.miB b'v h{LuK
`h'm'x.liM;B @ejAv sWs.K我留心听,听见他们说不确实的话。
无人懊悔自己的恶行,说:
我做的是甚么呢?
他们全都转奔己路,
如马直闯战场。
yiT.b;v.qih#07181动词,Hif‘il 完成式 1 单(b;v'q)【留心听、注意听】['m.v,a"w#08085动词,Qal 叙述式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】aAl#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!ek#03651形容词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】WreB:d>y#0169612Wr.B:d>y21 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~'xIn#05162动词,Nif‘al 分词单阳(~;x"n)【Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】At'["r#07451名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'["r)【邪恶、灾祸】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,m#04100疑问副词(h;m h'm)【什么、为何】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】h{LuK#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【全部、整个、各】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'tw'cUr.miB#04794这是写型 12~'tAcur.miB21 和读型 12~'t'cWr.miB21 的混合型。按读型,它是介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'cWr.m)【奔跑】sWs.K#05483介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(sWs)【马】@ejAv#07857动词,Qal 主动分词单阳(@;j'v)【涨溢、泛滥、吞没、洗】h'm'x.liM;B#04421介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】
7'hyd"y ~Iy;m'V;b h"dyis]x-~:G
h"n'aoB te[-t,a Wr.m'v rWg'[>w sws>w rot>w
`h"wh>y j;P.vim tea W[>d"y a{l yiM;[>w 连空中的鹳鸟都知道自己的定期,
斑鸠、燕子,与白鹤也守候当来的时令;
我的百姓却不知道雅威的法则。
~:G#01571副词【也】h"dyis]x#02624名词,阴性单数【鹳鸟】~Iy;m'V;b#08064介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天空】h'[>d"y#03045动词,Qal 完成式 3 单阴([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】'hy#04150名词,复阳 + 3 单阴词尾(de[Am)【定点、定时、集会、节庆】 rot>w#08449连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(rAT)【鸽子、斑鸠】sws>w#05483这是写型 12syis>w21 和读型 12sWs>w21 的混合型。按读型,它是连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(sWs)【燕子、马】rWg'[>w#05693连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(rWg'[)【白鹤】Wr.m'v#08104动词,Qal 完成式 3 复(r;m'v)【遵守、保护、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】te[#06256名词,单阴附属形【时候】h"n'aoB#00935动词,Qal 不定词附属形 12aAB21 + 3 复阴词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】yiM;[>w#05971连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[>d"y#03045动词,Qal 完成式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】tea#00853受词记号【不必翻译】j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
8Wn.x:n]a ~yim'k]x Wr.maot h'kyea
Wn'Tia h"wh>y t:rAt>w
`~yIr.pos r,q,v je[ h'f'[ r,q,V;l hENih !ek'a你们怎么说:我们是有智慧的(人),
雅威的律法在我们这里?
其实,看哪,文士的假笔舞弄虚假。
h'kyea#00349疑问副词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】Wr.maot#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yim'k]x#02450形容词,阳性复数(~'k'x)【有智慧的】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】t:rAt>w#08451连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h"rAT)【律法、教导】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wn'Tia#00854介系词 12tea21 + 1 复词尾(tea)【跟】!ek'a#00403副词【的确、真的】hENih#02009指示词【看哪】r,q,V;l#08267介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,q,v)【虚假】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】je[#05842名词,单阳附属形【笔】r,q,v#08267名词,单阳附属形【虚假】~yIr.pos#05608名词,阳性复数(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】
9Wdek'LIY:w WT;x ~yim'k]x Wvyiboh
Ws'a'm h"wh>y-r;b>dib hENih
s `~,h'l h,m-t;m.k'x>w智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;
他们弃掉雅威的话,
还会有甚么智慧呢?
Wvyiboh#00954动词,Hif‘il 完成式 3 复(vAB)【羞愧】~yim'k]x#02450形容词,阳性复数(~'k'x)【有智慧的】WT;x#02865动词,Qal 完成式 3 复(t;t'x)【惊惶、惊慌、沮丧、心烦意乱】Wdek'LIY:w#0392012Wd.k'LIY:w21 的停顿型,动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(d;k'l)【缠住、抓住】hENih#02009指示词【看哪】r;b>dib#01697介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Ws'a'm#0398812Ws]a'm21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(s;a'm)【I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动】t;m.k'x>w#02451连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'm.k'x)【智慧】h,m#04100疑问副词(h;m h'm)【什么、为何】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
10~yIrex]a;l ~,hyev>n-t,a !eT,a !ek'l
~yiv>rAy.l ~,hyetAd.f
lAd"G-d;[>w !oj'Qim yiK
[;c'B :[ecoB h{LuK
`r,q'V h,fo[ h{LuK !ehoK-d;[>w ayib"Nim因此,我必将他们的妻子给别人,
让别人承继他们的田地;
因为(他们)从最小的到至大的
都强夺不义之利,
从先知到祭司全都行虚谎。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyev>n#00802名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'Via)【女人、妻子】~yIrex]a;l#00312介系词 12.l21 + 形容词,阳性复数(rex;a)【别的】~,hyetAd.f#07704名词,复阳 + 3 复阳词尾(y:d'f h【田地】 ~yiv>rAy.l#03423介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词复阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!oj'Qim#06996介系词 12!im21 + 形容词,阳性单数(!oj'q)【小的】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】h{LuK#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【全部、整个、各】:[ecoB#01214动词,Qal 主动分词单阳([;c'B)【以暴力取利】[;c'B#0121512[;c,B21 的停顿型,名词,阳性单数([;c,B)【利益、不义之财】ayib"Nim#05030介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】!ehoK#03548名词,阳性单数【祭司】h{LuK#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【全部、整个、各】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】r,q'V#0826712r,q,V21 的停顿型,名词,阳性单数(r,q,v)【虚假】
11h'L;q>n-l;[ yiM;[-t;B r,b,v-t,a WP:r>y:w
~Al'v ~Al'v romael
`~Al'v !yea>w他们轻轻忽忽地医治女子我百姓的损伤,
说:「平安了!平安了!」
其实没有平安。
WP:r>y:w#07495动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(a'p"r)【医治】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r,b,v#07667名词,单阳附属形【破坏、破碎】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'L;q>n#07043动词,Nif‘al 分词单阴(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Hitpalpel 摇来摇去】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安】
12Wf'[ h'be[At yiK Wviboh
WvobEy-a{l vAB-~:G
W["d"y a{l ~el'Kih>w
~yil.pON;b Wl.PIy !ek'l
Wl.v'KIy ~'t"Duq.P te[.B
s `h"wh>y r;m'a他们行可憎之事理应感到羞愧,
然而他们却一点也不觉得惭愧,
也不知羞耻。
因此,他们必在仆倒的人中仆倒,
我惩罚他们的时候,他们必跌倒;
雅威(这样)说了。
Wviboh#00954动词,Hif‘il 完成式 3 复(vAB)【羞愧】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'be[At#08441名词,阴性单数(h'be[AT)【憎恶】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】~:G#01571副词【实在、也】vAB#00954动词,Qal 不定词独立形【羞愧】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WvobEy#00954动词,Qal 未完成式 3 复阳(vAB)【羞愧】~el'Kih>w#03637连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;l'K)【羞辱、凌辱】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W["d"y#0304512W[>d"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wl.PIy#05307动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~yil.pON;b#05307介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】te[.B#06256介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(te[)【时候】~'t"Duq.P#06486名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"Duq.P)【监督、看护、照管、降罚、刑罚、访问】Wl.v'KIy#03782动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(l;v'K)【败落、跌倒】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
13h"Ah>y-~ua>n ~epyis]a @os'a
!,pw
leb"n h,l'[,h>w
`~Wr.b;[:y ~,h'l !eT,a"w 这是雅威的话语:我必使他们全然灭绝;
葡萄树上必没有葡萄,
无花果树上必没有果子,
叶子也必枯干。
我所赐给他们的,必离他们而去。
@os'a#00622动词,Qal 不定词独立形(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】~epyis]a#05486动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾(@Ws)【终止、停止】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"Ah>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~yib"n][#06025名词,阳性复数(b"ne[)【葡萄】!,p#01612介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!,p【葡萄、葡萄树】 !yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~yInea.T#08384名词,阴性复数(h"nea.T)【无花果、无花果树】h"nea.T;B#08384介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"nea.T)【无花果、无花果树】h,l'[,h>w#05929连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h,l'[)【叶子】leb"n#05034动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 衰残、无知,Pi‘el 轻视、当成无知】!eT,a"w#05414动词,Qal 叙述式 1 单(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Wr.b;[:y#05674动词,Qal 未完成式 3 复 + 3 复阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】
14~yib.vOy Wn.x:n]a h'm-l;[
r'c.biM;h yEr'[-l,a aAb"n>w Wp.s'aeh
~'V-h'm>DIn>w
Wn'MId]h Wnyeh{l/a h"wh>y yiK
vaor-yem Wneq.v:Y:w
`h"why;l Wna'j'x yiK我们为何静坐不动呢?
我们当聚集,进入坚固城,
在那里静默不言;
因为雅威―我们的上帝使我们静默不言,
又将苦胆水给我们喝,
都因我们得罪了雅威。
l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】Wp.s'aeh#00622动词,Nif‘al 祈使式复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】aAb"n>w#00935连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】r'c.biM;h#04013冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'c.bim)【保障】h'm>DIn>w#01826连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(~;m"D)【静默】~'V#08033副词(~'v)【那里】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wn'MId]h#01826动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 复词尾(~;m"D)【静默】Wneq.v:Y:w#08248动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾(h'q'v)【喝】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】vaor#07219名词,阳性单数【苦胆、苦菜】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wna'j'x#02398动词,Qal 完成式 1 复(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
15bAj !yea>w ~Al'v.l hEW;q
`h't'[.b hENih>w heP>r;m te[.l我们指望平安,却得不着福祉;
指望痊愈的时候(到来),不料,受了惊惶。
hEW;q#06960动词,Pi‘el 不定词独立形(h"w'q)【等待、期望】~Al'v.l#07965介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【平安】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】bAj#02896名词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】te[.l#06256介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(te[)【时候】heP>r;m#04832名词,阳性单数(aeP>r;m)【医治】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】h't'[.b#01205名词,阴性单数(h't'[.B)【惊惶】
16wy'sWs t:r.x:n [;m.vIn !"Dim
wy"ryiB;a tAl]h.cim lAQim
#w ryi[ 从但那里传来马喷气的声音,
其壮马发出嘶声,
全地就都震动;
因为它们来吞灭这地和其上所充满的,
(吞灭)这城与城里的居民。
!"Dim#01835介系词 12!im21 + 专有名词,人名、支派名、地名(!"D)【但】[;m.vIn#08085动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t:r.x:n#05170名词,单阴附属形(h"r]x:n)【喷鼻息、喷气声】wy'sWs#05483名词,复阳 + 3 单阳词尾(sWs)【马】lAQim#06963介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】tAl]h.cim#04684名词,复阴附属形(h'l]h.cim)【马嘶声】wy"ryiB;a#00047形容词,复阳 + 3 单阳词尾(ryiB;a)【顽固的、强有力的】h'v]["r#07493动词,Qal 完成式 3 单阴(v;["r)【摇憾、震动】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 WaAb"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Wl.kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 H'aAl.mW#04393连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(a{l.m)【很多、充满】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】yeb.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
17~yiv'x>n ~,k'B :xeL;v.m yIn>nih yiK
v;x'l ~,h'l-!yea r,v]a ~yIno[.pic
~,k.t,a Wk.VIn>w
s `h"wh>y-~ua>n看哪,我必使蛇,…(进)到你们中间,(…处填入下行)
就是不服法术的毒蛇
它们必咬你们;
这是雅威的话语。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】:xeL;v.m#07971动词,Pi‘el 分词单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,k'B#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~yiv'x>n#05175名词,阳性复数(v'x"n)【蛇】~yIno[.pic#06848名词,阳性复数(yInA[.pic)【毒蛇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】v;x'l#0390812v;x;l21 的停顿型,名词,阳性单数(v;x;l)【符囊、魅力、法术】Wk.VIn>w#05391动词,Pi‘el 连续式 3 复(%;v"n)【咬】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
18!Ag"y yel][ yityIgyil.b;m
`y"W:d yiBil y;l'[我的欢乐在忧愁上,
我心在我里面发昏。
yityIgyil.b;m#04010名词,单阴 + 1 单词尾(tyIgyil.b;m)【微笑、欢乐】yel][#05921介系词,附属形(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!Ag"y#03015名词,阳性单数【忧愁】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiBil#03820名词,单阳 + 1 单词尾(bel)【心】y"W:d#01742形容词,阳性单数(y"W:D)【发昏的】
19~yiQ;x>r;m #w;v lAq-hENih
!AYic.B !yea h"why;h
H'B !yea H'K.l;m-~ia
`r'kEn yel.b;h.B ~,hyelis.piB yInWsi[.kih :[WD;m 听啊,女子我百姓呼救的声音从远地传来:
雅威不是在锡安吗?
它(指锡安,原文用阴性)的王不是在其中吗?
为甚么以自己雕刻的偶像和外邦虚无(的神)惹我发怒呢?
hENih#02009指示词【看哪】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】t;[>w;v#07775名词,单阴附属形(h'[>w;v)【呼救】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~yiQ;x>r;m#04801名词,阳性复数(q'x>r,m)【远方、远处】h"why;h#03068疑问词 12;h21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】!AYic.B#06726介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!AYic)【锡安】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】H'K.l;m#04428名词,单阳 + 3 单阴词尾(%,l,m)【君王】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】:[WD;m#04069疑问副词【为什么】yInWsi[.kih#03707动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 1 单词尾(s;['K)【发怒】~,hyelis.piB#06456介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(lyis'P)【偶像】yel.b;h.B#01892介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(l,b,h)【蒸气、气息、空虚、虚无】r'kEn#05236名词,阳性单数【外国人、外邦人】
20#Iy'q h'l'K ryic'q r;b'[
`Wn.['vAn aAl Wn.x:n]a:w秋收已过,夏令已完,
我们还未得救!
r;b'[#05674动词,Qal 完成式 3 单阳【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】ryic'q#07105名词,阳性单数【收割】h'l'K#03615动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】#Iy'q#0701912#Iy;q21 的停顿型,名词,阳性单数(#Iy;q)【夏令、夏天】Wn.x:n]a:w#00587连接词 12>w21 + 代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】aAl#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wn.['vAn#03467动词,Nif‘al 完成式 1 复([;v"y)【拯救】
21yiM;[-t;B r,b,v-l;[
yiT>r'B.v'h
`yIn.t'qIz/x,h h'M;v yiT>r:d'q先知说:因我百姓(原文是女子我百姓)的损伤,
我也受了损伤。
我哀痛,惊惶将我抓住。
l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,b,v#07667名词,单阳附属形【破坏、破碎】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiT>r'B.v'h#0766512yiT>r;B.v'h21 的停顿型,动词,Hof‘al 完成式 1 单(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】yiT>r:d'q#06937动词,Qal 完成式 1 单(r:d'q)【哀悼、黑暗】h'M;v#08047名词,阴性单数【恐怖、荒凉、荒废】yIn.t'qIz/x,h#02388动词,Hif‘il 完成式 3 单阴 + 1 单词尾(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】
22d'[.lIg.B !yea yIr\c;h
~'v !yea aepor-~ia
`yiM;[-t;B t;kUr]a h't.l'[ a{l :[WD;m yiK在基列岂没有乳香呢?
在那里岂没有医生呢?
我百姓(原文是女子我百姓)的医治为何不能长出来呢?
yIr\c;h#06875疑问词 12;h21 + 名词,阳性单数(yIr\c yIr.c)【乳香】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】d'[.lIg.B#01568介系词 12.B21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】aepor#07495动词,Qal 主动分词单阳(a'p"r)【医治】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~'v#08033副词【那里】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】:[WD;m#04069疑问副词【为什么】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h't.l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阴(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t;kUr]a#00724名词,单阴附属形(h'kUr]a)【医治、复苏】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】