创世记 第18章
创世记
第18章 · 原文逐词解析
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
1aEr.m;m yEn{lea.B h"wh>y wy'lea a"rEY:w `~AY;h ~ox.K l,hoa'h-x;t,P bevOy aWh>w雅威在幔利橡树那里向他显现。 那时正热,他坐在帐棚门口,
a"rEY:w#07200动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yEn{lea.B#00436系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(!Alea)【橡树】aEr.m;m#04471专有名词,地名【幔利】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】l,hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】~ox.K#02527介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(~ox)【热】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】
2hENih>w a>r:Y:w wy"nye[ a'FIY:w wy'l'[ ~yib'CIn ~yiv"n]a h'v{l.v l,hoa'h x;t,Pim ~'ta"r.qil #"r"Y:w a>r:Y:w `h'c>r'a Wx;T.vIY:w举目观看,看哪, 有三个人在他对面站着。 他看见,就从帐棚入口跑去迎接他们, 俯伏在地,
a'FIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy"nye[#05869名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yib'CIn#05324动词,Nif‘al 分词复阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】#"r"Y:w#07323动词,Qal 叙述式 3 单阳(#Wr)【奔跑】~'ta"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12ta:r.q21 + 3 复阳词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】x;t,Pim#06607介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(x;t,P)【通道、入口】l,hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】Wx;T.vIY:w#09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳(h"w'x)【跪拜、下拜】h'c>r'a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】
3^y说:「我主,我若在你眼前蒙恩, 请你不要离开你的仆人往前去。
r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00113名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yita'c'm#04672动词,Qal 完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l;a#00408否定的副词【不】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】rob][;t#05674动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^#0565012^>D.b;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】
4~Iy;m-j;[.m a"n-x;QUy `#e['h t;x;T Wn]['Vih>w ~,kyel>g:r Wc]x:r>w容我拿点水来, 你们洗洗脚,在树下歇息。
x;QUy#03947动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳(x;q'l)【娶、取、拿】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】j;[.m#04592实名词,单阳附属形【稀少、一点点、很少】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】Wc]x:r>w#07364连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(#;x"r)【洗、沐浴】~,kyel>g:r#07272名词,双阴 + 2 复阳词尾(l【脚】Wn]['Vih>w#08172动词,Nif‘al 祈使式复阳(!;['v)【倚赖、信靠】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】#e['h#06086冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(#e[)【木头、树】
5~,k.Bil Wd][;s>w ~,x,l-t;p h'x.q,a>w Wrob][;T r;x;a ~,k>D.b;[-l;[ ~,T>r;b][ !eK-l;[-yiK `'T>r;BID r,v]a;K h,f][;T !eK Wr.maOY:w我再拿一点饼来,你们可以加添心力, 然后往前去, 你们既来到你们的仆人这里,理当如此。」 他们说:「就照你所说的去做吧。」
h'x.q,a>w#03947连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 单(x;q'l)【取、娶、拿】t;p#06595名词,单阴附属形(t;P)【碎片、小口、一片面包】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】Wd][;s>w#05582连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(d;['s)【稳固、支持、维持】~,k.Bil#03820名词,单阳 + 2 复阳词尾(bel)【心、心思】r;x;a#00310介系词【后来、跟着、接着】Wrob][;T#05674动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】~,T>r;b][#05674动词,Qal 完成式 2 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,k>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 复阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
6h"r'f-l,a h'l/hoa'h ~'h"r.b;a reh;m>y:w t,los x;m,q ~yia.s v{l.v yIr]h;m r,maOY:w `tAgu[ yif][:w yivWl亚伯拉罕急忙进帐棚到撒拉那里, 说:「快(拿)三细亚上好的面粉, 揉面做饼。」
reh;m>y:w#04116动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;h'm)【快速的】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】h'l/hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(l,hoa)【帐棚、帐蓬】l,a#00413介系词【对、向、往】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yIr]h;m#04116动词,Pi‘el 祈使式单阴(r;h'm)【快速的】v{l.v#07969名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yia.s#05429名词,阴性复数(h'a.s)【细亚、面粉或榖物的测量单位,可能等于 1/3 伊法】x;m,q#07058名词,阳性单数【食物、面粉】t,los#05560名词,阴性单数【上好的面粉】yivWl#03888动词,Qal 祈使式单阴(vWl)【揉面】yif][:w#06213连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阴(h'f'[)【做】tAgu[#05692名词,阴性复数(h"gu[)【圆饼】
7~'h"r.b;a #"r r'q'B;h-l,a>w bAj"w %:r r'q'B-!,B x;QIY:w `Atoa tAf][;l reh;m>y:w r;[:N;h-l,a !eTIY:w亚伯拉罕又跑到牛群里, 牵了一只又嫩又好的牛犊来, 交给仆人,他(指仆人)很快地把它料理好。
l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】r'q'B;h#01241冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛、牛群】#"r#07323动词,Qal 主动分词单阳(#Wr)【奔跑】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'q'B#01241名词,阳性单数【牛】%:r#07390形容词,阳性单数【温和的、柔软的、娇贵的】bAj"w#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】l,a#00413介系词【对、向、往】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】reh;m>y:w#04116动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;h'm)【快速的】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】
8h'f'[ r,v]a r'q'B;h-!,bW b'l'x>w h'a.m,x x;QIY:w ~,hyEn.pil !eTIY:w `WlekaOY:w #e['h t;x;T ~,hyel][ demo[-aWh>w他(指亚伯拉罕)就取了奶油、奶,和料理好的牛犊来, 摆在他们面前; 自己在树下站在他们旁边,他们就吃了。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】h'a.m,x#02529名词,阴性单数【奶油】b'l'x>w#02461连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(b'l'x)【奶、乳酪】!,bW#01121连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'q'B;h#01241冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】~,hyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 复阳词尾 (yEn.pil)【在…之前】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】#e['h#06086冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(#e[)【木头、树】WlekaOY:w#0039812Wl.kaOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】
9^,T.via h"r'f hEY;a wy'lea Wr.maOY:w `l,hoa'b hENih r,maOY:w他们问他说:「你妻子撒拉在哪里?」 他说:「看哪,在帐棚里。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】hEY;a#00346疑问副词【在哪里】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】^,T.via#0080212^.T.via21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】l,hoa'b#00168介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】
10h"Y;x te['K ^y,lea bWv'a bAv r,maOY:w ^,T.via h"r'f.l !eb-hENih>w `wy"r]x;a aWh>w l,hoa'h x;t,P t;[;mov h"r'f>w他说:「当生命足月的时候,我必定回到你这里; 看哪,你的妻子撒拉要生一个儿子。」 撒拉在他后边的帐棚门口(也)听见了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】bAv#07725动词,Qal 不定词独立形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】bWv'a#07725动词,Qal 未完成式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】te['K#06256介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候】h"Y;x#02416形容词,阴性单数(y;x)【活的、春回复苏】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】!eb#01121名词,阳性单数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"r'f.l#08283介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h"r'f)【撒拉】^,T.via#0080212^.T.via21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】h"r'f>w#08283连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"r'f)【撒拉】t;[;mov#08085动词,Qal 主动分词单阴([;m'v)【听、听从】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】l,hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】
11~yim"Y;B ~yia'B ~yIneq>z h"r'f>w ~'h"r.b;a>w `~yiv"N;K x:roa h"r'f.l tAy.hil l:d'x亚伯拉罕和撒拉已经年老,上了年纪, 女人的月事对撒拉来说已经停了。
~'h"r.b;a>w#00085连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】h"r'f>w#08283连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"r'f)【撒拉】~yIneq>z#02205形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】~yia'B#00935动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yim"Y;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】l:d'x#02308动词,Qal 完成式 3 单阳【停止】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】h"r'f.l#08283介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h"r'f)【撒拉】x:roa#00734名词,阳性单数【路、路径】~yiv"N;K#00802介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'Via)【女人、妻子】
12yit{l.b yEr}x;a romael H'B>riq.B h"r'f q;x.ciT:w `!eq"z yInoda:w h"n>d,[ yiL-h't>y'h撒拉在她心里偷笑,说:「我已衰老, 我主也已老迈,这种喜事岂能临到我呢?」
q;x.ciT:w#06711动词,Qal 叙述式 3 单阴(q;x'c)【笑】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】H'B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(b【中间、内部】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEr}x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】yit{l.b#01086动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(h'l'B)【穿破、变旧】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"n>d,[#05730名词,阴性单数(!【喜乐、令人喜悦的物或人】yInoda:w#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】!eq"z#02204动词,Qal 完成式 3 单阳【年老、变老】
13~'h"r.b;a-l,a h"wh>y r,maOY:w romael h"r'f h'q]x'c hn;q"z yIn]a:w delea ~"n.mua @;a;h雅威对亚伯拉罕说: 「撒拉为甚么这样笑说: 『我既已年老,果真会生育吗?』
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】h'M'l#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h#02088指示形容词,阳性单数(h【这个】h'q]x'c#06711动词,Qal完成式 3 单阴(q;x'c)【笑】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】@;a;h#00637疑问词 12;h21 + 连接词(@;a)【的确、也】~"n.mua#00552副词【确实地】delea#03205动词,Qal 未完成式 1 单词尾(d;l"y)【生出、出生】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】yiT>n;q"z#02204动词 ,Qal 完成式 1 单(!eq"z)【年老、变老】
14h"wh>yem ael'PIy]h ^y,lea bWv'a de[AM;l r'b"D `!eb h"r'f.lW h"Y;x te['K雅威岂有难成的事吗? 到了所定的时期,我要回到你这里, 生命到期的时候,撒拉必生一个儿子。」
ael'PIy]h#06381疑问词 12]h21 + 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(a'l'P)【难以达成的、是奇妙的】h"wh>yem#03068介系词 12!im21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】de[AM;l#04150介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(de[Am)【指定的节期、节庆】bWv'a#07725动词,Qal 未完成式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】te['K#06256介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候】h"Y;x#02416名词,阴性单数【生物、复苏】h"r'f.lW#08283连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h"r'f)【撒拉】!eb#01121名词,阳性单数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】
15h'aEr"y yiK yiT.q;x'c a{l romael h"r'f vex;k.T:w `.T.q'x'c yiK a{l r,maOY:w但撒拉因为害怕,不承认,说:「我没有笑。」 他说:「不,你实在笑了。」
vex;k.T:w#03584动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴(v;x'K)【Qal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiT.q;x'c#06711动词,Qal 完成式 1 单(q;x'c)【笑】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'aEr"y#0337212h'a>r"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】.T.q'x'c#0671112.T.q;x'c21 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阴(q;x'c)【笑】
16~od.s yEn.P-l;[ Wpiq.v:Y:w ~yiv"n]a'h ~'Vim Wmuq"Y:w `~'x.L;v.l ~'Mi[ %eloh ~'h"r.b;a>w这些人就从那里起行,面向所多玛了望, 亚伯拉罕与他们同行,要送他们(一程)。
Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wpiq.v:Y:w#08259动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(@;q'v)【Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】~od.s#05467专有名词,地名【所多玛】~'h"r.b;a>w#00085连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】%eloh#01980动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【行走、去、至死】~'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】~'x.L;v.l#07971介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】
17r'm'a h"Ahy:w `h,fo[ yIn]a r,v]a ~'h"r.b;aem yIn]a h,S;k.m;h雅威说: 「我要做的事岂可瞒着亚伯拉罕呢?
h"Ahy:w#03068连接词 12>w21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r'm'a#0055912r;m'a21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,S;k.m;h#03680疑问词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】yIn]a#00589代名词 1 单【我】~'h"r.b;aem#00085介系词 12!im21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】
18~Wc'[>w lAd"G yAg.l hw `#r.bIn>w亚伯拉罕必成为又大又强的国家; 地上万国都必藉着他得福。
~'h"r.b;a>w#00085连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】Ay'h#01961动词,Qal 不定词独立形(h"y'h)【是、成为、临到】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yAg.l#01471介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(yAG)【国家、人民】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】~Wc'[>w#06099连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(~Wc'[)【强壮的、不计其数】Wk>r.bIn>w#01288连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 完成式 3 复阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】yEyAG#01471名词,复阳附属形(yAG)【国家、人民】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
19!;[;m.l wyiT.[:d>y yiK wy"r]x;a AtyeB-t,a>w wy"n'B-t,a hy r,v]a j'P.vimW h'q"d.c tAf][;l h"wh>y %w ~'h"r.b;a-l;[ h"wh>y ayib'h !;[;m.l `wy'l'[ r,BID-r,v]a tea我拣选他,为要 叫他吩咐他的后代和他的家室, 使他们遵守雅威的道,秉公行义, 使雅威在亚伯拉罕身上成就 他所应许他的话。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】wyiT.[:d>y#03045动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】hy#06680动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】AtyeB#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】Wr.m'v>w#08104动词,Qal 连续式 3 复(r;m'v)【遵守、保护、小心】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】h'q"d.c#06666名词,阴性单数【公义】j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】ayib'h#00935动词,Hif‘il 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
20h'B"r-yiK h"rom][:w ~od.s t;q][:z h"wh>y r,maOY:w `doa.m h"d.b'k yiK ~'ta'J;x>w雅威说:「指控所多玛和蛾摩拉的哀声很多; 他们的罪恶甚重,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t;q][:z#02201名词,单阴附属形(h'q'[>z)【哀声、哭喊】~od.s#05467专有名词,地名【所多玛】h"rom][:w#06017连接词 12>w21 + 专有名词,地名(h"rom][)【蛾摩拉】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'B"r#0723112h'B:r21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴(b;b"r)【很多】~'ta'J;x>w#02403连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"d.b'k#03513动词,Qal 完成式 3 单阴(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
21h,a>r,a>w a"N-h"d}rea h'l'K Wf'[ y;lea h'a'B;h H't'q][;c.K;h `h'["dea a{l-~ia>w我要下去察看 他们所做的是否尽像那达到我这里的它(原文用阴性)的呼号; 若是不然,我也必知道。」
h"d}rea#03381动词,Qal 鼓励式 1 单(d:r"y)【降临、下去、坠落】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】h,a>r,a>w#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】H't'q][;c.K;h#06818疑问词 12;h21 + 介系词 12.K21 + 名词,单阴 + 3 单阴词尾(h'q'[.c)【呼号、喊叫、哭声】h'a'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】h'l'K#03617名词,阴性单数【灭绝、彻底、全然、结局】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'["dea#03045动词,Qal 鼓励式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】
22h'mod.s Wk.lEY:w ~yiv"n]a'h ~'Vim Wn.pIY:w `h"wh>y yEn.pil demo[ WNw那些人转身离开那里,向所多玛走去; 但亚伯拉罕仍旧站在雅威面前。
Wn.pIY:w#06437动词 ,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'P)【转向】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去、至死】h'mod.s#05467专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(~od.s)【所多玛】~'h"r.b;a>w#00085连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】WN#05750副词 + 3 单阳词尾(dA[)【再、仍然、持续】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】yEn.pil#03942介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
23r;maOY:w ~'h"r.b;a v:GIY:w `['v"r-~i[ qyID;c h,P.siT @;a;h亚伯拉罕近前来,说: 「你真的要把义人和恶人(都)一起剿灭吗?
v:GIY:w#05066动词,Qal 叙述式 3 单阳(v:g"n)【靠近】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】@;a;h#00637疑问词 12;h21 + 连接词(@;a)【的确、也】h,P.siT#05595动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'p's)【毁坏、抓住、夺走】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】~i[#05973介系词【跟】['v"r#07563形容词,阳性单数【邪恶的】
24ryi['h %At.B ~iqyID;c ~yiVim]x vEy y;lWa ~Aq'M;l a'Fit-a{l>w h,P.siT @;a;h `H'B>riq.B r,v]a ~iqyID;C;h ~yiVim]x !;[;m.l假若那城里有五十个义人, 你真的要剿灭,不…饶了那地方吗?(…处填入下行) 为其中的这五十个义人
y;lWa#00194副词【或者、或许】vEy#03426实名词【存在、有、是】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】~iqyID;c#06662形容词,阳性复数,短写法(qyID;c)【公义的】%At.B#08432介系词 12.B21 + 实名词,单阳附属形(%【在中间】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】@;a;h#00637疑问词 12;h21 + 连接词(@;a)【的确、也】h,P.siT#05595动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'p's)【毁坏、抓住、夺走】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】a'Fit#05375动词,Qal 未完成式 2 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~Aq'M;l#04725介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】~iqyID;C;h#06662冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数,短写法(qyID;c)【公义的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】H'B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(b【中间、内脏】
25hw ['v"r-~i[ qyID;c tyim'h.l %'L h'lil'x `j'P.vim h,f][:y a{l #…这绝不是你做的事,(…处填入下行) 将义人与恶人同杀,使义人与恶人一样, 你绝不会这样! 审判全地的岂不行公道吗?」
h'lil'x#02486实名词,短写法(h'lyil'x)【绝不是那样】^.L#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tof][em#06213介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】r'b"D;K#01697介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】tyim'h.l#04191介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(tWm)【死、杀死、治死】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】~i[#05973介系词【跟】['v"r#07563形容词,阳性单数【邪恶的】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】qyID;C;k#06662介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(qyID;c)【公义的】['v"r'K#07563介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(['v"r)【邪恶的】h'lil'x#02486实名词,短写法(h'lyil'x)【绝不是那样】%'L#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】jepov]h#08199疑问词 12]h21 + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形(j;p'v)【审判、辩白、处罚】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】
26~od.sib a'c.m,a-~ia h"wh>y r,maOY:w ryi['h %At.B ~iqyID;c ~yiVim]x `~"rWb][;B ~Aq'M;h-l'k.l yita'f"n>w雅威说:「我若在所多玛找到 五十个义人在那城里, 我就为他们的缘故饶了那地方。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a'c.m,a#04672动词,Qal 未完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~od.sib#05467介系词 12.B21 + 专有名词,地名(~od.s)【所多玛】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】~iqyID;c#06662形容词,阳性复数,短写法(qyID;c)【公义的】%At.B#08432介系词 12.B21 + 实名词,单阳附属形(%【在中间】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】yita'f"n>w#05375动词,Qal 连续式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】~"rWb][;B#05668介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(rWb'[)【为了】
27a"n-hENih r;maOY:w ~'h"r.b;a !;[:Y:w y"nod]a-l,a reB:d.l yiT.l;aAh `r,pea"w r'p'[ yikOn'a>w亚伯拉罕回答说:「看哪! …还胆敢对我主说话,(…处填入下行) 我虽然是尘埃炉灰,
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yiT.l;aAh#02974动词,Hif‘il 完成式 1 单(l;a"y)【开始、着手去做、愿意、接受】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】r'p'[#06083名词,阳性单数【灰尘】r,pea"w#00665连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r,pea)【炉灰】
28h'Vim]x ~iqyID;C;h ~yiVim]x !Wr.s.x:y y;lWa ryi['h-l'K-t,a h'Vim]x;B tyix.v;t]h tyix.v;a a{l r,maOY:w `h'Vim]x:w ~yi['B>r;a ~'v a'c.m,a-~ia假若这五十个义人少了五个, 你就因为这五个毁灭全城吗?」 他说:「我…就不会施行毁灭。」(…处填入下行) 在那里若找到四十五个,
y;lWa#00194副词【或者、或许】!Wr.s.x:y#02637动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(res'x)【缺乏、缺少】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】~iqyID;C;h#06662冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(qyID;c)【公义的】h'Vim]x#02568名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】tyix.v;t]h#07843疑问词 12]h21 + 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳(t;x'v)【毁灭、破坏】h'Vim]x;B#02568介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tyix.v;a#07843动词,Hif‘il 未完成式 1 单(t;x'v)【毁灭、破坏】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a'c.m,a#04672动词,Qal 未完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~'v#08033副词【那里】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】h'Vim]x:w#02568连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】
29r;maOY:w wy'lea reB:d.l dA[ @,sOY:w ~yi['B>r;a ~'v !Wa.c'MIy y;lWa `~yi['B>r;a'h rWb][;B h,f/[,a a{l r,maOY:w亚伯拉罕又对他说: 「假若在那里找到四十个呢?」 他说:「为这四十个的缘故,我也不做(这事)。」
@,sOY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lWa#00194副词【或者、或许】!Wa.c'MIy#04672动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~'v#08033副词【那里】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】rWb][;B#05668介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(rWb'[)【为了】~yi['B>r;a'h#00705冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yi['B>r;a)【数目的「四十」】
30h"reB:d]a:w y"noda;l r;xIy a"n-l;a r,maOY:w ~yiv{l.v ~'v !Wa.c'MIy y;lWa h,f/[,a a{l r,maOY:w `~yiv{l.v ~'v a'c.m,a-~ia亚伯拉罕说:「求主不要动怒,容我说, 假若在那里找到三十个呢?」 他说:「…我也不做(这事)。」 (…处填入下行) 我在那里若找到三十个,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;a#00408否定的副词【不】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】r;xIy#02734动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】y"noda;l#00136介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】h"reB:d]a:w#01696连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】y;lWa#00194副词【或者、或许】!Wa.c'MIy#04672动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~'v#08033副词【那里】~yiv{l.v#07970名词,阳性复数【数目的「三十」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a'c.m,a#04672动词,Qal 未完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~'v#08033副词【那里】~yiv{l.v#07970名词,阳性复数【数目的「三十」】
31a"n-hENih r,maOY:w y"nod]a-l,a reB:d.l yiT.l;aAh ~yIr.f,[ ~'v !Wa.c'MIy y;lWa `~yIr.f,['h rWb][;B tyix.v;a a{l r,maOY:w亚伯拉罕说:「看哪! 我还敢对我主说话, 假若在那里找到二十个呢?」 他说:「为这二十个的缘故,我也不施行毁灭。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yiT.l;aAh#02974动词,Hif‘il 完成式 1 单(l;a"y)【开始、着手去做、愿意、接受】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】y;lWa#00194副词【或者、或许】!Wa.c'MIy#04672动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~'v#08033副词【那里】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tyix.v;a#07843动词,Hif‘il 未完成式 1 单(t;x'v)【腐败、毁灭】rWb][;B#05668介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(rWb'[)【为了】~yIr.f,['h#06242冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】
32y"noda;l r;xIy a"n-l;a r,maOY:w ~;[;P;h-%;a h"r.B:d]a:w h"r'f][ ~'v !Wa.c'MIy y;lWa `h"r'f]['h rWb][;B tyix.v;a a{l r,maOY:w亚伯拉罕说:「求我主不要动怒, 我再说这一次, 假若在那里找到十个呢?」 他说:「为这十个的缘故,我也不施行毁灭。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;a#00408否定的副词【不】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】r;xIy#02734动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】y"noda;l#00136介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】h"r.B:d]a:w#01696连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%;a#00389副词【然而、其实、当然】~;[;P;h#06471冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(~;[;P)【敲击、脚步、这一次、次数】y;lWa#00194副词【或者、或许】!Wa.c'MIy#04672动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~'v#08033副词【那里】h"r'f][#06235名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tyix.v;a#07843动词,Hif‘il 未完成式 1 单(t;x'v)【腐败、毁灭】rWb][;B#05668介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(rWb'[)【为了】h"r'f]['h#06235冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】
33~'h"r.b;a-l,a reB:d.l h'LiK r,v]a;K h"wh>y %,lEY:w `Amoq.mil b'v ~'h"r.b;a>w雅威与亚伯拉罕说完了话就走了; 亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去、至死】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h'LiK#03615动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】~'h"r.b;a>w#00085连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Amoq.mil#04725介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~Aq'm)【地方】