创世记
第32章 · 原文逐词解析
1AK>r:d.l %;l'h boq][:y>w
`~yih{l/a yek}a.l;m Ab-W[>G.pIY:w(原文 32:2)雅各行走他的路,
上帝的使者遇见他。
boq][:y>w#03290连接词 12>w21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】%;l'h#01980动词,Qal 完成式 3 单阳【来、去】AK>r:d.l#01870介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 W[>G.pIY:w#06293动词,Qal 叙述式 3 复阳([:g'P)【碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yek}a.l;m#04397名词,复阳附属形(%'a.l;m)【使者】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】
2~'a"r r,v}a;K boq][:y r,maOY:w
h(原文 32:3)雅各看见他们的时候就说:
「这是上帝的军兵。」
就称那地方的名字为玛哈念。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】r,v}a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~'a"r#07200动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】hEn]x;m#04264名词,复阳附属形(h【军旅、军营】 ~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】 a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~ev#08034名词,单阳附属形【名字】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】~Iy"n]x;m#0426612~Iy:n]x;m21 的停顿型,专有名词,地名(~Iy:n]x;m)【玛哈念】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
3wy"n'p.l ~yik'a.l;m boq][:y x;l.vIY:w
`~Ad/a hEd.f ryi[ef h'c>r;a wyix'a w'fe[-l,a(原文32:4)雅各差遣使者在他以先往
西珥地,就是以东地,他哥哥以扫那里。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】~yik'a.l;m#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】l,a#00413介系词【对、向、往】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】h'c>r;a#00776名词,单阴附属形 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】 ryi[ef#08165专有名词,地名【西珥】hEd.f#07704名词,单阳附属形(y:d'f h【田地】 ~Ad/a#00123专有名词,地名、国名【以东】
4romael ~'toa w;c>y:w
w'fe[.l yInoda;l !Wr.maot hoK
boq][:y ^>D.b;[ r;m'a hoK
`h'T'[-d;[ r;xea"w yiT>r:G !'b'l-~i[(原文32:5)吩咐他们:
「你们要这样对我主以扫说:
『你的仆人雅各这样说,
我在拉班那里寄居,停留直到如今。
w;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】!Wr.maot#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yInoda;l#00113介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】w'fe[.l#06215介系词 12.l21 + 专有名词,人名(w'fe[)【以扫】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】~i[#05973介系词【跟】!'b'l#03837专有名词,人名【拉班】yiT>r:G#01481动词,Qal 完成式 1 单(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】r;xea"w#00309动词,Qal 叙述式 1 单(r;x'a)【耽搁、延迟】d;[#05704介系词【直到、甚至】h'T'[#0625812h'T;[21 的停顿型, 副词(h'T;[)【现在】
5h'x.piv>w d,b,[>w !aoc rAm]x:w rAv yil-yih>y:w
yInoda;l dyIG;h.l h'x.l.v,a"w
`^y(原文 32:6)我有牛、和驴、羊群、和仆人、和婢女,
我差人来报告我主,
为要在你眼前蒙恩。』」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rAv#07794名词,阳性单数【公牛】rAm]x:w#02543连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】!aoc#06629名词,阴性单数【羊】d,b,[>w#05650连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(d,b,[)【仆人、奴隶】h'x.piv>w#08198连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'x.piv)【婢女】h'x.l.v,a"w#07971动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 12h'21(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】dyIG;h.l#05046介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】yInoda;l#00113介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】aoc.mil#04672介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
6romael boq][:y-l,a ~yik'a.l;M;h Wbuv"Y:w
w'fe[-l,a ^yix'a-l,a Wna'B
^.ta"r.qil %eloh ~:g>w
`AMi[ vyia tAaem-[;B>r;a>w(原文 32:7)使者们回到雅各那里,说:
「我们到了你哥哥以扫那里,
他…正迎着你来。」(…处填入下行)
和跟随他的四百人
Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~yik'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】l,a#00413介系词【对、向、往】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wna'B#00935动词,Qal 完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】^yix'a#00251名词,单阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】l,a#00413介系词【对、向、往】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】%eloh#01980动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【来、去】^.ta"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】[;B>r;a>w#00702连接词 12>w21 + 名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】
7Al r,cEY:w doa.m boq][:y a"ryIY:w
ATia-r,v]a ~'['h-t,a #;x:Y:w
yEn.vil ~yiL;m>G;h>w r'q'B;h-t,a>w !aoC;h-t,a>w
`tAn]x;m(原文 32:8)雅各就甚惧怕,而且愁烦,
便把那与他同在的百姓…分成一半,(…处填入下行)
和羊群、和牛群、和骆驼,
作两队,
a"ryIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】r,cEY:w#03334动词,Qal 叙述式 3 单阳(r:r"c)【狭窄、患难、愁烦】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】#;x:Y:w#02673动词,Qal 叙述式 3 单阳,短写法(h'c'x)【一半、切成半】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【跟】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!aoC;h#06629冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r'q'B;h#01241冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】~yiL;m>G;h>w#01581连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(l'm"G)【骆驼】yEn.vil#08147介系词 12.l21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】tAn]x;m#04264名词,阳性复数(h【团体、人群、军营】
8r,maOY:w
Wh'Kih>w t;x;a'h hw (原文 32:9)他说:
「以扫若临到这一队,击杀它,
剩下的那一队还可以逃避。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】aAb"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】l,a#00413介系词【对、向、往】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h【军旅、军营】 t;x;a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Wh'Kih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营】 r'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(r;a'v)【剩下】h'jyel.pil#06413介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'jyel.P)【逃脱、残存之民、拯救】
9~'h"r.b;a yib'a yeh{l/a boq][:y r,maOY:w
y;lea remoa'h h"wh>y q'x.cIy yib'a yeh{laEw
`%'Mi[ h'byijyea>w ^.T>d;lAm.lW ^.c>r;a.l bWv(原文 32:10)雅各说:「我祖亚伯拉罕的上帝,
我父亲以撒的上帝雅威啊,你曾对我说:
『回你本地本族去,我要厚待你。』
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】yeh{laEw#00430连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】remoa'h#00559冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】bWv#07725动词,Qal 祈使式单阳【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^.c>r;a.l#00776介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】 ^.T>d;lAm.lW#04138连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(t【出生、亲人、后裔】 h'byijyea>w#03190连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】%'Mi[#0597312^.Mi[21 的停顿型,介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】
10t,m/a'h-l'KimW ~yId's]x;h loKim yiT>noj'q
^r;b'[ yil.q;m.b yiK
`tAn]x;m yEn.vil yityIy'h h'T;[>w (原文 32:11)我太微小,不配得…一切慈爱和信实;(…处填入下行)
你向你的仆人所赐的
我以我的杖过这约但河,
如今我却成了两队了。
yiT>noj'q#06994动词,Qal 完成式 1 单(!oj'q)【变小】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yId's]x;h#02617冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】l'KimW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t,m/a'h#00571冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,m/a)【诚实、真理、诚信、真实】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^#0565012^>D.b;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yil.q;m.b#04731介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(leQ;m)【根、木杖】yiT>r;b'[#05674动词,Qal 完成式 1 单(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】yityIy'h#01961动词,Qal 完成式 1 单(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.vil#08147介系词 12.l21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】tAn]x;m#04264名词,阳性复数(h【团体、人群、军旅、军营】
11w'fe[ d:Yim yix'a d:Yim a"n yInelyiC;h
yIn;Kih>w aAb"y-!,P Atoa yikOn'a aEr"y-yiK
`~yIn'B-l;[ ~ea(原文 32:12)求你救我脱离我哥哥的手,脱离以扫的手,
因为我怕他,唯恐他来杀我,
妈妈带儿子们(都一同杀了)。
yInelyiC;h#05337动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yix'a#00251名词,单阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aEr"y#03373动词,Qal 主动分词单阳【敬畏】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】aAb"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yIn;Kih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 1 单词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~ea#00517名词,单阴附属形【母亲、妈妈】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIn'B#01121名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】
12%'Mi[ byijyea bejyeh 'T>r;m'a h'T;a>w
~"Y;h lAx.K ^][.r:z-t,a yiT.m;f>w
`borem rep'SIy-a{l r,v}a(原文 32:13)你曾说:『我必定厚待你,
使你的后裔如同海边的沙,
多得不可胜数。』」
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】'T>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】bejyeh#03190动词,Hif‘il 不定词独立形(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】byijyea#03190动词,Hif‘il 未完成式 1 单(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】%'Mi[#0597312^.Mi[21 的停顿型,介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】yiT.m;f>w#07760动词,Qal 连续式 1 单(~yif)【使、置、放】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^][.r:z#02233名词,单阳 + 2 单阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】 lAx.K#02344介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(lAx)【沙】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】r,v}a#00834关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】rep'SIy#05608动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】borem#07230介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(bor)【多】
13aWh;h h'l>y;L;B ~'v !,l"Y:w
Ad"y.b a'B;h-!im x;QIY:w
`wyix'a w'fe[.l h'x>nim(原文 32:14)当夜,雅各在那里住宿,
就从那来到他手中的物中拿了
礼物要送给他哥哥以扫:
!,l"Y:w#03885动词,Qal 叙述式 3 单阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】~'v#08033副词【那里】h'l>y;L;B#03915介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!im#04480介系词【从、出、离开】a'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Ad"y.b#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】h'x>nim#04503名词,阴性单数【供物、礼物、祭物、素祭】w'fe[.l#06215介系词 12.l21 + 专有名词,人名(w'fe[)【以扫】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】
14~yIr.f,[ ~yiv"y.tW ~Iy;ta'm ~yIZi[
`~yIr.f,[ ~yilyea>w ~Iy;ta'm ~yilex>r(原文 32:15)母山羊二百只、公山羊二十只、
母绵羊二百只、公绵羊二十只、
~yIZi[#05795名词,阴性复数(ze[)【山羊、母山羊】~Iy;ta'm#03967名词,阴性双数(h'aem)【数目的「一百」】~yiv"y.tW#08495连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(vIy;T)【公山羊】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】~yilex>r#07353名词,阴性复数(lex"r)【母羊】~Iy;ta'm#03967名词,阴性双数(h'aem)【数目的「一百」】~yilyea>w#00352连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(lIy;a)【公绵羊、大树、门框、柱子、强壮的人】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】
15~yiv{l.v ~,hyEn.bW tAqyInyem ~yiL;m>G
h"r'f][ ~yIr'pW ~yi['B>r;a tAr'P
`h"r'f][ ~Ir"y.[:w ~yIr.f,[ tOnot]a(原文 32:16)哺乳的骆驼和它们的小骆驼三十只、
母牛四十只、和公牛十只、
母驴二十匹、和公驴十匹,
~yiL;m>G#01581名词,阴性复数(l'm"G)【骆驼】tAqyInyem#03243动词,Hif‘il 分词复阴(q:n"y)【当奶妈、乳母、乳养 】~,hyEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiv{l.v#07970名词,阳性复数【数目的「三十」】tAr'P#06510名词,阴性复数(h"r'P)【母牛】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】~yIr'pW#06499连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(r;P)【小公牛】h"r'f][#06235名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】tOnot]a#00860名词,阴性复数(!At'a)【母驴】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】~Ir"y.[:w#05895连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(rIy;[)【公驴】h"r'f][#06235名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】
16AD;b.l rw (原文 32:17)群群分开,交在他的仆人手下;
就对他的仆人说:「你们要在我前头过去,
在一群和一群之间保留(一些)空间。」
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】r#05739名词,阳性单数【羊群、畜群】 r#05739名词,阳性单数【羊群、畜群】 AD;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】Wr.bi[#05674动词,Qal 祈使式复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】y:n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】x:ww #07305连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(x:w【空间、解脱】 Wmyif'T#07760动词,Qal 未完成式 2 复阳(~yif)【使、置、放】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】r#05739名词,阳性单数【羊群、畜群】 !yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】r#05739名词,阳性单数【羊群、畜群】
17romael !AvaIr'h-t,a w;c>y:w
romael ^.lea.vIw yix'a w'fe[ ^.v"G.pIy yiK
%elet h"n'a>w h'T;a-yim.l
`^y(原文32:18)又吩咐最先(走)的:
「当我哥哥以扫遇见你,问你:
『你是哪家的人?要往哪里去?
你前头这些是谁的?』
w;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!AvaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!AvaIr)【先前的、首先的】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】^.v"G.pIy#06298动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(v:g'P)【相遇】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】yix'a#00251名词,单阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】^.lea.vIw#07592动词,Qal 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾(l;a'v)【问、要求离去】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yim.l#04310介系词 12.l21 + 疑问代名词(yim)【谁】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h"n'a>w#00575连接词 12>w21 + 疑问副词 + 表示方向的 12h'21(!'a)【哪里、到何时】%elet#01980动词,Qal 未完成式 2 单阳(%;l'h)【来、去】yim.lW#04310连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 疑问代名词(yim)【谁】h,Lea#00428指示代名词,阳或阴性复数【这些】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】
18boq][:y.l ^>D.b;[.l 'T>r;m'a>w
w'fe[.l yInoda;l h'xWl.v awih h'x>nim
`WnyEr]x;a aWh-~:g hENih>w(原文 32:19)你就说:『是你仆人雅各的,
这是送给我主以扫的礼物,
看哪,他自己也在我们后边。』」
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^>D.b;[.l#05650介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】boq][:y.l#03290介系词 12.l21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】h'x>nim#04503名词,阴性单数【供物、礼物、祭物、素祭】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】h'xWl.v#07971动词,Qal 被动分词单阴(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yInoda;l#00113介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】w'fe[.l#06215介系词 12.l21 + 专有名词,人名(w'fe[)【以扫】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】~:g#01571副词(~:G)【也】aWh#01931代名词 3 单阳【他】WnyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 1 复词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】
19yivyil.V;h-t,a ~:G yIneV;h-t,a ~:G w;c>y:w
~yIr"d]['h yEr]x;a ~yik.loh;h-l'K-t,a ~:G
w'fe[-l,a !Wr.B:d.T h(原文 32:20)也吩咐第二、和第三,
和一切赶群畜的人,
说:「…要用这样的话对以扫说;(…处填入下行)
你们遇见他的时候
w;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~:G#01571副词【也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIneV;h#08145冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInev)【序数的「第二」】~:G#01571副词【也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yivyil.V;h#07992冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】~:G#01571副词【也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yik.loh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【来、去】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】~yIr"d]['h#05739冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r【羊群、畜群】 romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r'b"D;K#01697介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 !Wr.B:d.T#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】~,k]a;com.B#04672介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12 aoc.m21 + 2 复阳词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】
20WnyEr]x;a boq][:y ^>D.b;[ hENih ~:G ~,T>r;m]a:w
y"n'p.l t,k,loh;h h'x>niM;B wy"n'p h"r.P;k]a r;m'a-yiK
`y"n'p a'FIy y;lWa wy"n'p h,a>r,a !ek-yEr]x;a>w(原文 32:21)你们也要说:『看哪,你仆人雅各在我们后边。』」
因他说:「我藉着在我前头去的礼物消他的恨,
然后我再见他的面,或者他会接纳我。」
~,T>r;m]a:w#00559动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~:G#01571副词【也】hENih#02009指示词【看哪】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】WnyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 1 复词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"r.P;k]a#03722动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(r;p'K)【遮盖、洁净、赎罪、平息、化解】wy"n'p#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h'x>niM;B#04503介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】t,k,loh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阴(%;l'h)【来、去】y"n'p.l#0394212y:n'p.l21 的停顿型,介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】yEr]x;a>w#00310连接词 12>w21 + 介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,a>r,a#07200动词 ,Qal 未完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】wy"n'p#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 y;lWa#00194副词【或者、或许】a'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】y"n'p#0644012y:n'p21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
21wy"n'P-l;[ h'x>niM;h rob][;T:w
`hy;L;B !'l aWh>w (原文 32:22)于是礼物在他面前先过去了。
那夜,他在队中住宿。
rob][;T:w#05674动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】h'x>niM;h#04503冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】!'l#03885动词,Qal 完成式 3 单阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】h'l>y;L;B#03915介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h#04264介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营】
22aWh h'l>y;L;B ~'q"Y:w
wy'tox.piv yeT.v-t,a>w wy'v"n yeT.v-t,a x;QIY:w
wy"d'l>y r'f'[ d;x;a-t,a>w
`qoB:y r;b][;m tea rob][:Y:w(原文 32:23)他夜间起来,
带着他的两个妻子,他的两个婢女,
并他的十一个孩子,
(都)过了雅博渡口;
~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】h'l>y;L;B#03915介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】aWh#01931代名词 3 单阳【他】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】wy'v"n#00802名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】wy'tox.piv#08198名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'x.piv)【婢女】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】d;x;a#00259形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】wy"d'l>y#03206名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,l【孩子、儿童、少年、幼熊】 rob][:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】tea#00853受词记号【不必翻译】r;b][;m#04569名词,单阳附属形(r'b][;m)【经过、越过】qoB:y#02999专有名词,地名【雅博】
23l;x"N;h-t,a ~Erib][:Y:w ~ex'QIY:w
`Al-r,v]a-t,a reb][:Y:w(原文 32:24)带他们,使他们过了河,
又使他所有的都过去,
~ex'QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(x;q'l)【取、娶、拿】~Erib][:Y:w#05674动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l;x"N;h#0515812l;x:N;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】reb][:Y:w#05674动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
24AD;b.l boq][:y ret"WIY:w
`r;x'V;h tAl][ d;[ AMi[ vyia qeb'aEY:w(原文 32:25)只剩下雅各独自一人。
有一个人来和他摔跤,直到黎明。
ret"WIY:w#03498动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(r;t"y)【留下、剩下】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】AD;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】qeb'aEY:w#00079动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(q;b'a)【Nif‘al 摔跤】vyia#00376名词,阳性单数【人、各人、男人、丈夫】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】d;[#05704介系词【直到、甚至】tAl][#05927动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】r;x'V;h#0783712r;x;v21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;x;v)【黎明】
25Al lok"y a{l yiK a>r:Y:w
AkEr>y-@;k.B [:GIY:w
`AMi[ Aq.b'aeh.B boq][:y %(原文 32:26)那人见自己胜不过他,
就将他的大腿窝摸了一把,
雅各的大腿窝在与他摔跤的时候就脱臼了。
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】lok"y#03201动词,Qal 完成式 3 单阳(lok"y lAk"y)【能够】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】[:GIY:w#05060动词,Qal 叙述式 3 单阳([:g"n)【触撞、触及】@;k.B#03709介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(@;K)【手掌、脚底、大腿连接处】AkEr>y#03409名词,单阴 + 3 单阳词尾(%Er"y)【腰、大腿】[;qeT:w#03363动词,Qal 叙述式 3 单阴([;q"y)【脱臼】@;K#03709名词,单阴附属形【手掌、脚底、大腿连接处】%#03409名词,单阴附属形(%Er"y)【腰、大腿】 boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】Aq.b'aeh.B#00079介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 3 单阳词尾(q;b'a)【Nif‘al 摔跤】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】
26r;x'V;h h'l'[ yiK yInex.L;v r,maOY:w
`yIn'T.k:reB-~ia yiK ^]xeL;v]a a{l r,maOY:w(原文 32:27)他说:「天黎明了,容我去吧。」
他(指雅各)说:「你不给我祝福,我就不容你去。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yInex.L;v#07971动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阳【上去、升高、生长、献上】r;x'V;h#0783712r;x;V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;x;v)【黎明】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】^]xeL;v]a#07971动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】yIn'T.k:reB#01288动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】
27^,m.V-h;m wy'lea r,maOY:w
`boq][:y r,maOY:w(原文 32:28)他对他说:「你的名字叫甚么?」
他说:「雅各。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】^,m.V#0803412^.miV21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】
28^.miv dA[ rem'aEy boq][:y a{l r,maOY:w
lea"r.fIy-~ia yiK
`l'kWT:w ~yiv"n]a-~i[>w ~yih{l/a-~i[ 'tyIr'f-yiK(原文 32:29)那人说:「你的名不要再叫雅各,
要叫以色列,
因为你与上帝与人较力,你都得了胜。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】rem'aEy#00559动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dA[#05750副词【再、仍然、持续】^.miv#08034名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'tyIr'f#08280动词,Qal 完成式 2 单阳(h"r'f)【与...斗争、争辩】~i[#05973介系词【跟】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~i[>w#05973连接词 12>w21 + 介系词(~i[)【跟】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】l'kWT:w#03201动词,Qal 叙述式 2 单阳(lok"y lAk"y)【能够、有能力】
29r,maOY:w boq][:y l;a.vIY:w
^,m.v a"N-h"dyIG;h
yim.vil l;a.viT hy:w (原文32:30)雅各问他说:
「请将你的名字告诉我。」
他说:「何必问我的名字?」
于是他在那里给他(指雅各)祝福。
l;a.vIY:w#07592动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;a'v)【问】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"dyIG;h#05046动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】^,m.v#0803412^.miv21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】h#02088指示代名词,阳性单数(h【这个】 l;a.viT#07592动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;a'v)【问】yim.vil#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】%y:w #01288动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~'v#08033副词【那里】
30leayIn.P ~Aq'M;h ~ev boq][:y a"r.qIY:w
~yIn'P-l,a ~yIn'P ~yih{l/a yityia"r-yiK
`yiv.p:n lec"NiT:w(原文32:31)雅各就叫那地方的名为毗努伊勒,
(说:)「我面对面看见了上帝,
我的性命仍得保全。」
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】~ev#08034名词,单阳附属形【名字】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】leayIn.P#06439专有名词,地名(leaWn.P)【毗努伊勒】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yityia"r#07200动词,Qal 完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~yIn'P#06440名词,阳性复数(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 l,a#00413介系词【对、向、往】~yIn'P#06440名词,阳性复数(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 lec"NiT:w#05337动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】yiv.p:n#05315名词,单阴 + 1 单词尾(v,p【生命、人】
31v,m,V;h Al-x:r>zIY:w
leaWn.P-t,a r;b'[ r,v]a;K
`AkEr>y-l;[ :[eloc aWh>w(原文 32:32)日头刚出来,
雅各经过毗努伊勒的时候,
他的大腿就瘸了。
x:r>zIY:w#02224动词,Qal 叙述式 3 单阳(x:r"z)【发出、出现、升起】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】v,m,V;h#08121冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(v,m,v)【太阳】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r;b'[#05674动词,Qal 完成式 3 单阳【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】leaWn.P#06439专有名词,地名【毗努伊勒】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】:[eloc#06760动词,Qal 主动分词单阳([;l'c)【瘸腿】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】AkEr>y#03409名词,单阴 + 3 单阳词尾(%Er"y)【腰、大腿】
32lea"r.fIy-yEn.b Wl.kaOy-a{l !eK-l;[
%Er"Y;h @;K-l;[ r,v]a h,v"N;h dyIG-t,a
[:g"n yiK h(原文 32:33)故此,以色列人不吃
大腿窝的筋,
直到今日,因为那人摸了
雅各大腿窝的筋。
l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.kaOy#00398动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】dyIG#01517名词,单阳附属形【腱、体力】h,v"N;h#05384冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,v"n)【(大腿部分的) 筋脉、神经、 肌腱】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】@;K#03709名词,单阴附属形【手掌、脚底、大腿连接处】%Er"Y;h#03409冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(%Er"y)【腰、大腿】d;[#05704介系词【直到、甚至】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】[:g"n#05060动词,Qal 完成式 3 单阳【触撞、触及】@;k.B#03709介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(@;K)【手掌、脚底、大腿连接处】%#03409名词,单阴附属形(%Er"y)【腰、大腿】 boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】dyIg.B#01517介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(dyIG)【腱、体力】h,v"N;h#05384冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,v"n)【(大腿部分的) 筋脉、神经、 肌腱】