创世记 第34章
创世记
第34章 · 原文逐词解析
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
1boq][:y.l h"d.l"y r,v]a h'ael-t;B h"nyId aeceT:w `#ril利亚给雅各所生的女儿底拿出去, 要见那地的女子们。
aeceT:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阴(a'c"y)【出去、出来、向前】h"nyId#01783专有名词,人名(h"nyID)【底拿】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】h'ael#03812专有名词,人名【利亚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"d.l"y#03205动词,Qal 完成式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】boq][:y.l#03290介系词 12.l21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】tAa>ril#07200介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】tAn.biB#01323名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
2rAm]x-!,B ~,k.v H'toa a>r:Y:w #n yIWix;h `'hy:w H'toa b;K.vIY:w H'toa x;QIY:w…哈抹的儿子示剑看见她,(…处填入下行) 那地的领袖希未人, 就拉住她,与她同寝,玷辱她。
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】yIWix;h#02340冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIWix)【希未人】ayif>n#05387名词,单阳附属形(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】b;K.vIY:w#07901动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】H'toa#00854受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】'hy:w#06031动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾(h"n'[)【I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】
3boq][:y-t;B h"nyId.B Av.p:n q;B>diT:w `"r][:N;h bel-l;[ reB:d>y:w "r][:N;h-t,a b;h/a他的心系恋雅各的女儿底拿, 喜爱这女孩,甜言蜜语地安慰这女孩。
q;B>diT:w#01692动词,Qal 叙述式 3 单阴(q;b"D)【紧紧跟随、黏住】Av.p:n#05315名词,单阴 + 3 单阳词尾(v,p【生命、人】h"nyId.B#01783介系词 12.B21 + 专有名词,人名(h"nyID)【底拿】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】b;h/a#00157动词,Qal 叙述式 3 单阳(beh'a b;h'a)【爱】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】"r][:N;h#05291这是写型 12r;[:N;h21 和读型 12h"r][:N;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r][:n)【女孩、女仆】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】bel#03820名词,单阳附属形【心、心思】"r][:N;h#05291这是写型 12r;[:N;h21 和读型 12h"r][:N;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r][:n)【女孩、女仆】
4romael wyib'a rAm]x-l,a ~,k.v r,maOY:w `h'Via.l taOZ;h h"D.l:Y;h-t,a yil-x;q示剑对他父亲哈抹说: 「请你为我聘这女孩为妻。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】l,a#00413介系词【对、向、往】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【取、娶、拿】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"D.l:Y;h#03207冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"D.l:y)【女童】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】
5Atib h"nyID-t,a aeMij yiK [;m'v boq][:y>w hw雅各听见示剑玷污了他的女儿底拿, 那时他的儿子们正和群畜在田野, 雅各就沉默,等他们回来。
boq][:y>w#03290连接词 12>w21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【听到、听从】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aeMij#02930动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"nyID#01783专有名词,人名【底拿】Atib#01323名词,单阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】wy"n'bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】t,a#00854介系词(tea)【不必翻译】WhEn.qim#04735名词,单阳 + 3 单阳词尾(h【牲畜】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】vIr/x,h>w#02790动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(v:r'x)【耕种、切割、设计、沉默】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】d;[#05704介系词【直到、甚至】~'aoB#00935动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】
6boq][:y-l,a ~,k.v-yib]a rAm]x aecEY:w `ATia reB:d.l示剑的父亲哈抹出来到雅各那里, 要和他协商。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】yib]a#00001名词,单阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】l,a#00413介系词【对、向、往】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】
7~'[.m'v.K hn-yiK `h,f'[Ey a{l !ek>w boq][:y-t;B-t,a b;K.vil雅各的儿子们听见它们,就从田野回来, 人人愤恨,他们十分恼怒; 因示剑在以色列(家)作了丑事, 与雅各的女儿同寝,这本是不该作的事。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】!im#04480介系词【从、出、离开】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】~'[.m'v.K#08085介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾([;m'v)【听到、听从】Wb.C;[.tIY:w#06087动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(b;c'[)【I. 受伤;II. 塑形】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"r'x)【发怒、燃烧】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'l'b>n#05039名词,阴性单数【愚妄、愚昧】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】lea"r.fIy.b#03478介系词 12.B21 + 专有名词,人名(lea"r.fIy)【以色列】b;K.vil#07901介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;k'v)【躺卧、同寝】t,a#00854介系词(tea)【不必翻译】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】!ek>w#03651连接词 12>w21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,f'[Ey#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】
8romael ~'Tia rAm]x reB:d>y:w ~,k.Tib.B Av.p:n h'q.v'x yIn.B ~,k.v `h'Via.l Al H'toa a"n Wn.T哈抹和他们商议说: 「我儿子示剑,他的心恋慕你们(家)的女儿, 求你们将她给他为妻。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】~'Tia#00854介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】yIn.B#01121名词,单阳 + 1 单词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h'q.v'x#02836动词,Qal 完成式 3 单阴(q;v'x)【爱】Av.p:n#05315名词,单阴 + 3 单阳词尾(v,p【生命、人】~,k.Tib.B#01323介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】Wn.T#05414动词,Qal 祈使式复阳(!;t"n)【赐、给】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】
9Wn'toa Wn.T;x.tih>w Wn'l-Wn.TiT ~,kyetOn.B `~,k'l Wx.qiT WnyetOn.B-t,a>w你们与我们彼此结亲; 你们可以把女儿给我们(为妻), 我们的女儿你们也可以娶来给你们(为妻)。
Wn.T;x.tih>w#02859连接词 12>w21 + 动词,Hitpa‘el 祈使式复阳(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】Wn'toa#00854受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】~,kyetOn.B#01323名词,复阴 + 2 复阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】Wn.TiT#05414动词,Qal 未完成式 2 复阳(!;t"n)【赐、给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】WnyetOn.B#01323名词,复阴 + 1 复词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】Wx.qiT#03947动词,Qal 未完成式 2 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
10~,kyEn.pil hw WbeveT Wn'Tia>w `H'B Wz]x'aeh>w 'hWr'x.sW Wb.v你们与我们同住吧。这地都在你们面前, 你们只管在它(原文用阴性,下同)那里居住, 在它那里作买卖,在它那里置产业。」
Wn'Tia>w#00854连接词 12>w21 + 介系词 12tea21 + 1 复词尾(tea)【与、跟】WbeveT#0342712Wb.veT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】#w#00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】~,kyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】Wb.v#03427动词,Qal 祈使式复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】'hWr'x.sW#05503连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳 + 3 单阴词尾(r;x's)【贸易、旅行】Wz]x'aeh>w#00270连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 祈使式复阳(z;x'a)【抓牢、握住、紧抓住】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
11'hy,x;a-l,a>w hyib'a-l,a ~,k.v r,maOY:w `!eT,a y;lea Wr.maoT r,v]a:w ~,kyEnye[.B !ex-a'c.m,a示剑对女子的父亲和弟兄们说: 「但愿我在你们眼前蒙恩,你们向我要甚么,我必给你们。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】l,a#00413介系词【对、向、往】hyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】'hy,x;a#00251名词,复阳 + 3 单阴词尾(x'a)【兄弟】a'c.m,a#04672动词,Qal 未完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】~,kyEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wr.maoT#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】
12!'T;mW r;hom doa.m y;l'[ WB>r;h y'lea Wr.maoT r,v]a;K h"n.T,a>w `h'Via.l "r][:N;h-t,a yil-Wn.tW任凭你们向我要多重的聘金和礼物, 我必照你们对我说的给你们, 只要你们把女孩给我为妻。」
WB>r;h#07235动词,Hif‘il 祈使式复阳(h'b"r)【多、变多】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】r;hom#04119名词,阳性单数【娶妻的聘礼、结婚的聘金】!'T;mW#04976连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(!'T;m)【礼物】h"n.T,a>w#05414连接词 12>w21 + 动词 ,Qal 鼓励式 1 单(!;t"n)【赐、给】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wr.maoT#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wn.tW#05414连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(!;t"n)【赐、给】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】"r][:N;h#05291这是写型 12r;[:N;h21 和读型 12h"r][:N;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r][:n)【女孩、女仆】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】
13wyib'a rAm]x-t,a>w ~,k.v-t,a boq][:y-yEn.b Wn][:Y:w WreB:d>y:w h'm>rim.B `~'tox]a h"nyID tea aeMij r,v]a雅各的儿子们回答示剑和他的父亲哈抹, 用诡诈说话, 因为示剑玷污了他们的妹妹底拿,
Wn][:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h'm>rim.B#04820介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'm>rim)【诡诈、欺骗】WreB:d>y:w#0169612Wr.B:d>y:w21 的停顿型,动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aeMij#02930动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】tea#00853受词记号【不必翻译】h"nyID#01783专有名词,人名【底拿】~'tox]a#00269名词,单阴 + 3 复阴词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】
14hr'[ Al-r,v]a vyia.l Wnetox]a-t,a tet'l `Wn'l awih h'P>r,x-yiK他们对他们说:「我们不能做这样的事, 把我们的妹妹给没有受割礼的人为妻, 因为那是我们的羞辱。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel}a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWn#03201动词,Qal 未完成式 1 复(lok"y lAk"y)【能够、有能力】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【赐、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wnetox]a#00269名词,单阴 + 1 复词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】vyia.l#00376介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'l>r'[#06190名词,阴性单数【包皮、未受割礼的】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'P>r,x#02781名词,阴性单数【责备、羞辱】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
15~,k'l tAaEn taOz.B-%;a `r'k"z-l'K ~,k'l loMih.l Wnom'k Wy.hiT ~ia惟有一件我们才可以应允你们: 若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
%;a#00389副词【然而、其实、当然】taOz.B#02063介系词 12.B21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】tAaEn#00225动词,Nif‘al 未完成式 1 复(tWa)【准许、同意】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】Wy.hiT#01961动词,Qal 未完成式 2 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】Wnom'k#03644介系词 12Am.K21 + 1 复词尾(Am.K)【像】loMih.l#04135介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(lWm)【行割礼】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】r'k"z#02145名词,阳性单数【男人、男的】
16~,k'l WnyetOn.B-t,a WN;t"n>w Wn'l-x;QIn ~,kyetOn.B-t,a>w `d'x,a ~;[.l WnyIy'h>w ~,k.Tia Wn.b;v"y>w我们就把我们的女儿给你们(为妻), 你们的女儿我们也娶来给我们(为妻); 我们便与你们同住,我们成为一样的人民。
WN;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 复(!;t"n)【使、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WnyetOn.B#01323名词,复阴 + 1 复词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,kyetOn.B#01323名词,复阴 + 2 复阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】x;QIn#03947动词,Qal 未完成式 1 复(x;q'l)【取、娶、拿】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wn.b;v"y>w#03427动词,Qal 连续式 1 复(b;v"y)【居住、坐、停留】~,k.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 复阳词尾(tea)【与、跟】WnyIy'h>w#01961动词,Qal 完成式 1 复(h"y'h)【是、成为、临到】~;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
17lAMih.l Wnyelea W[.m.vit a{l-~ia>w `Wn.k'l'h>w WneTiB-t,a Wn.x;q'l>w倘若你们不听从我们受割礼, 我们就带着我们的女儿走了。」
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m.vit#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【听】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】lAMih.l#04135介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(lWm)【行割礼】Wn.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 1 复(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WneTiB#01323名词,单阴 + 1 复词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】Wn.k'l'h>w#0198012Wn.k;l'h>w21 的停顿型,动词,Qal 连续式 1 复(%;l'h)【去、来】
18~,hyEr.bId Wb.jyIY:w `rAm]x-!,B ~,k.v yEnye[.bW rAm]x yEnye[.B这些话…看为美。(…处填入下行) 在哈抹眼中和他的儿子示剑眼中
Wb.jyIY:w#03190动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】~,hyEr.bId#01697名词,复阳 + 3 复阳词尾(r'b"D)【话语、事情】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】yEnye[.bW#05869连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】
19r'b"D;h tAf][;l r;[:N;h r;xea-a{l>w boq][:y-t;b.B #ep'x yiK `wyib'a tyeB loKim d'B.kIn aWh>w那少年人做这事并不迟延, 因为他喜爱雅各的女儿; 他在他父亲全家也是人最尊重的。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】r;xea#00309动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;x'a)【耽搁、延迟】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】#ep'x#02654动词,Qal 完成式 3 单阳【喜悦、喜欢】t;b.B#01323介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】d'B.kIn#03513动词,Nif‘al 分词单阳(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
20~"ryI[ r;[;v-l,a An.B ~,k.vW rAm]x aob"Y:w `romael ~"ryi[ yev>n;a-l,a Wr.B:d>y:w哈抹和他儿子示剑到本城的门口, 对本城的人说:
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】~,k.vW#07927连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~,k.v)【示剑】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】l,a#00413介系词【对、向、往】r;[;v#08179名词,单阳附属形【门】~"ryI[#05892名词,单阴 + 3 复阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~"ryi[#05892名词,单阴 + 3 复阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
21Wn'Tia ~eh ~yimel.v h,Lea'h ~yiv"n]a'h H'toa Wr]x.sIy>w #w ~,hyEn.pil ~Iy:d"y-t;b]x:r hENih #w ~yiv"n.l Wn'l-x;QIn ~'tOn.B-t,a `~,h'l !eTIn WnyetOn.B-t,a>w「这些人,他们与我们和睦, 让他们在这地居住,在它(原文用阴性)里面做买卖; 这地,看哪,在他们面前两边宽阔, 我们可以娶他们的女儿为妻, 也可以把我们的女儿嫁给他们。
~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】~yimel.v#08003形容词,阳性复数(~el'v)【完全的】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】Wn'Tia#00854介系词 12tea21 + 1 复词尾(tea)【与、跟】Wb.vEy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】Wr]x.sIy>w#05503连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳(r;x's)【贸易、旅行】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】#w#00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】hENih#02009指示词【看哪】t;b]x:r#07342形容词,单阴附属形(b;x"r)【广阔的、宽的】~Iy:d"y#03027名词,阴性双数(d"y)【手、边、力量、权势】~,hyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 复阳词尾 (yEn.pil)【在…之前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'tOn.B#01323名词,复阴 + 3 复阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】x;QIn#03947动词,Qal 未完成式 1 复(x;q'l)【取、娶、拿】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yiv"n.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性复数(h'Via)【女人、妻子】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】WnyetOn.B#01323名词,复阴 + 1 复词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】!eTIn#05414动词,Qal 未完成式 1 复(!;t"n)【使、给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
22 ~yiv"n]a'h Wn'l WtoaEy taOz.B-%;a d'x,a ~;[.l tAy.hil Wn'Tia t,b,v'l `~yiloMIn ~eh r,v]a;K r'k"z-l'K Wn'l lAMih.B惟有一件事这些人才同意 和我们同住,成为一样的人民: 就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。
%;a#00389副词【然而、其实、当然】taOz.B#02063介系词 12.B21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】WtoaEy#00225动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(tWa)【准许、同意】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】t,b,v'l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】Wn'Tia#00854介系词 12tea21 + 1 复词尾(tea)【与、跟】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】~;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】lAMih.B#04135介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(lWm)【行割礼】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】r'k"z#02145名词,阳性单数【男人、男的】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yiloMIn#04135动词,Nif‘al 分词复阳(lWm)【行割礼】
23~eh Wn'l aAl]h ~'T.m,h.B-l'k>w ~"n"y>niq>w ~,hEn.qim `Wn'Tia Wb.vEy>w ~,h'l h'tAaEn %;a他们的群畜、货财,和一切的牲口岂不都归我们吗? 只要依从他们,他们就与我们同住。」
~,hEn.qim#04735名词,单阳 + 3 复阳词尾(h【牲畜】~"n"y>niq>w#07075连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(!"y>niq)【所得之物、财富】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】~'T.m,h.B#00929名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'meh.B)【野兽】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】%;a#00389副词【然而、其实、当然】h'tAaEn#00225动词,Nif‘al 鼓励式 1 复(taW)【准许、同意】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wb.vEy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】Wn'Tia#00854介系词 12tea21 + 1 复词尾(tea)【与、跟】
24An.B ~,k.v-l,a>w rAm]x-l,a W[.m.vIY:w Aryi[ r;[;v yea.cOy-l'K `Aryi[ r;[;v yea.cOy-l'K r'k"z-l'K WloMIY:w…就都听从哈抹和他儿子示剑的话,(…处填入下行) 凡从自己城门出去的人 于是凡从自己城门出去的男丁都受了割礼。
W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【听】l,a#00413介系词【对、向、往】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】yea.cOy#03318动词,Qal 主动分词,复阳附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】r;[;v#08179名词,单阳附属形【门】Aryi[#05892名词,单阴 + 3 单阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】WloMIY:w#04135动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(lWm)【行割礼】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】r'k"z#02145名词,阳性单数【男人、男的】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】yea.cOy#03318动词,Qal 主动分词,复阳附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】r;[;v#08179名词,单阳附属形【门】Aryi[#05892名词,单阴 + 3 单阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】
25~yib]aoK ~'tAy.hiB yivyil.V;h ~AY;b yih>y:w boq][:y-yEn.b-yEn.v Wx.qIY:w h"nyId yex]a yIwel>w !A[.miv AB>r;x vyia x;j,B ryi['h-l;[ Waob"Y:w `r'k"z-l'K Wg>r;h:Y:w到第三天,众人正在疼痛的时候, 雅各的两个儿子,…拿着(…处填入下行) 就是底拿的哥哥西缅和利未, 各人的刀剑, 安稳地来到城中, 把一切男丁都杀了;
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~AY;b#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yivyil.V;h#07992冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】~'tAy.hiB#01961介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 3 复阳词尾(h"y'h)【是、成为、临到】~yib]aoK#03510动词,Qal 主动分词复阳(b;a'K)【Qal 疼痛、痛苦,Hif‘il 破坏、损伤】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】!A[.miv#08095专有名词,人名【西缅】yIwel>w#03878连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yIwel)【利未】yex]a#00251名词,复阳附属形(x'a)【兄弟】h"nyId#01783专有名词,人名(h"nyID)【底拿】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】AB>r;x#02719名词,单阴 + 3 单阳词尾(b【刀、刀剑】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】x;j,B#00983名词,阳性单数【安稳、安然、平安】Wg>r;h:Y:w#02026动词,Qal 叙述式 3 复阳(g:r'h)【杀】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】r'k"z#02145名词,阳性单数【男人、男的】
26An.B ~,k.v-t,a>w rAm]x-t,a>w br'h `WaecEY:w ~,k.v tyeBim h"nyID-t,a Wx.qIY:w…哈抹和他儿子示剑,(…处填入下行) 又用刀杀了 把底拿从示剑家里带出来就走了。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】rAm]x#02544专有名词,人名【哈抹】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wg>r'h#02026动词,Qal 完成式 3 复(g:r'h)【杀】yip.l#06310介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】b#0271912b(b【刀、刀剑】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"nyID#01783专有名词,人名【底拿】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~,k.v#07927专有名词,人名【示剑】WaecEY:w#0331812Wa.cEy21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】
27boq][:y yEn.B ryi['h WZob"Y:w ~yil'l]x;h-l;[ Wa'B `~'tAx]a Wa.Mij r,v]a雅各的儿子们…(…处填入末行) 就来到被杀的人那里,掳掠那城, 因为他们的妹妹受了玷污,
yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yil'l]x;h#02491冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】WZob"Y:w#00962动词,Qal 叙述式 3 复阳(z:z'B)【抢夺、掠夺】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa.Mij#02930动词,Pi‘el 完成式 3 复(aem'j)【玷污、变为不洁净】~'tAx]a#00269名词,单阴 + 3 复阳词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】
28~,HyErom]x-t,a>w ~"r'q.B-t,a>w ~"naoc-t,a hw ryi['B-r,v]a tea>w `Wx'q'l…他们的羊群、他们的牛群和他们的驴,(…处填入末行) 并城里田间所有的; 他们夺了
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"naoc#06629名词,单阴 + 3 复阳词尾(!aoc)【羊】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~"r'q.B#01241名词,单阳 + 3 复阳词尾(r'q'B)【牛】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,HyErom]x#02543名词,复阳 + 3 复阳词尾(rAm]x)【驴】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】Wx'q'l#0394712Wx.q'l21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(x;q'l)【取、娶、拿】
29~'lyex-l'K-t,a>w ~,hyev>n-t,a>w ~'P;j-l'K-t,a>w `tIy'B;B r,v]a-l'K tea>w WZob"Y:w Wb'v又把他们一切货财、 和他们所有的孩子、和他们的妇女, 并房子里所有的,都掳掠去了。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】~'lyex#02428名词,单阳 + 3 复阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】~'P;j#02945名词,单阳 + 3 复阳词尾(@;j)【幼儿】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,hyev>n#00802名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'Via)【女人、妻子】Wb'v#07617动词,Qal 完成式 3 复(h'b'v)【掳掠、俘虏】WZob"Y:w#00962动词,Qal 叙述式 3 复阳(z:z'B)【抢夺、掠夺】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,阳性单数(loK)【所有、全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tIy'B;B#0100412tIy;B;B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】
30yIwel-l,a>w !A[.miv-l,a boq][:y r,maOY:w yInevyia.b;h.l yitoa ~,T>r;k][ yIZIr.P;bW yIn][:n.K;B #d;m.vIn>w yInWKih>w y;l'[ Wp.s,aw雅各对西缅和利未说: 「你们连累我,使我…有了臭名。(…处填入下行) 在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中, 我的人丁既然稀少, 他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】l,a#00413介系词【对、向、往】!A[.miv#08095专有名词,人名【西缅】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yIwel#03878专有名词,人名【利未】~,T>r;k][#05916动词,Qal 完成式 2 复阳(r;k'[)【搅乱、激起】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】yInevyia.b;h.l#00887介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 单词尾(v;a'B)【发臭、变臭】bevOy.B#03427介系词 12.B21 + 动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】yIn][:n.K;B#03669介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】yIZIr.P;bW#06522连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词专有名词,族名,阳性单数(yIZIr.P)【比利洗人】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】yet.m#04962名词,复阳附属形(t;m)【男人】r'P.sim#04557名词,阳性单数【数目】Wp.s,aw#00622动词,Nif‘al 连续式 3 复(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yInWKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 3 复 + 1 单词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】yiT>d;m.vIn>w#08045动词,Nif‘al 连续式 1 单(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yityebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】
31p `WnetAx]a-t,a h,f][:y h"nAz.k;h Wr.maOY:w他们说:「他岂可待我们的妹妹如同妓女吗?」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"nAz.k;h#02181疑问词 12]h21 + 介系词 12.B21 + 动词,Qal 主动分词单阴(h"n"z)【做妓女、行淫】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WnetAx]a#00269名词,单阴 + 1 复词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】