创世记
第25章 · 原文逐词解析
1h'Via x;QIY:w ~'h"r.b;a @,sOY:w
`h"rWj.q H'm.vW亚伯拉罕又娶了妻子,
她的名字是基土拉。
@,sOY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】h'Via#00802名词,阴性单数【女人、妻子】H'm.vW#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(~ev)【名、名字】h"rWj.q#06989专有名词,人名【基土拉】
2!'v.q"y-t,a>w !"r.mIz-t,a Al d,leT:w
`:xWv-t,a>w q'B.vIy-t,a>w !"y>dim-t,a>w !"d.m-t,a>w
她给他生了心兰、和约珊、
和米但、和米甸、和伊施巴,和书亚。
d,leT:w#03205动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!"r.mIz#02175专有名词,人名【心兰】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!'v.q"y#03370专有名词,人名【约珊】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!"d.m#04091专有名词,人名【米但】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!"y>dim#04080专有名词,人名【米甸】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】q'B.vIy#03435专有名词,人名【伊施巴】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】:xWv#07744专有名词,人名【书亚】
3!"d>D-t,a>w a'b.v-t,a d;l"y !'v.q"y>w
`~yiMua.lW ~yivWj.lW ~IrWV;a Wy'h !"d>d yEn.bW约珊生了示巴和底但。
底但的子孙是亚书利族、和利都是族,和利乌米族。
!'v.q"y>w#03370连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'v.q"y)【约珊】d;l"y#03205动词,Qal 完成式 3 单阳【生出、出生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】a'b.v#07614专有名词,人名【示巴】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!"d>D#01719专有名词,人名【底但】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"d>d#01719专有名词,人名(!"d>D)【底但】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】~IrWV;a#00805专有名词,族名,阳性复数【亚书利族】~yivWj.lW#03912连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yivWj.l)【利都是族】~yiMua.lW#03817连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yiMua.l)【利乌米族】
4h'["D.l,a>w ["dyib]a:w %On]x:w r,pe["w h'pye[ !"y>dim yEn.bW
`h"rWj.q yEn.B h,Lea-l'K米甸的儿子是以法、和以弗、和以诺、和亚比大,和以勒大。
这些全都是基土拉的子孙。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"y>dim#04080专有名词,人名【米甸】h'pye[#05891专有名词,人名【以法】r,pe["w#06081连接词 12>w21 + 专有名词,人名(r,pe[)【以弗】%On]x:w#02585连接词 12>w21 + 专有名词,人名,短写法(%An]x)【以诺】["dyib]a:w#00028连接词 12>w21 + 专有名词,人名(["dyib]a)【亚比大】h'["D.l,a>w#00420连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h'["D.l,a)【以勒大】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"rWj.q#06989连接词 12>w21 + 专有名词,人名【基土拉】
5`q'x.cIy.l Al-r,v]a-l'K-t,a ~'h"r.b;a !eTIY:w亚伯拉罕将他一切所拥有的都给了以撒。
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】q'x.cIy.l#03327介系词 12.l21 + 专有名词,人名(q'x.cIy)【以撒】
6~'h"r.b;a.l r,v]a ~yiv>g;lyiP;h yEn.bil>w
tOn'T;m ~'h"r.b;a !;t"n
y;x WNy:w
`~deq 至于亚伯拉罕的妾(生)的众子,
亚伯拉罕把礼物分给他们,
趁自己还活的时候打发他们离开他的儿子以撒,
向东往东方的地去。
yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiv>g;lyiP;h#06370冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(v【妾、情妇】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~'h"r.b;a.l#00085介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】tOn'T;m#04979名词,阴性复数(h"n'T;m)【礼物】~ex.L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】WN#05750介系词 12.B21 + 副词 + 3 单阳词尾(dA[)【再、仍然、持续】 y;x#02416形容词,阳性单数【活的】h'm>deq#06924副词 + 指示方向的 12h'21(~【古老、东方】 l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~#06924名词,阳性单数【古老、东方】
7y'x-r,v]a ~'h"r.b;a yEY;x-yEn.v yem>y h,Lea>w
`~yIn'v vem'x>w h"n'v ~yi[.biv>w h"n'v t;a.m这些是亚伯拉罕活的生命的年日
一百七十五岁。
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】yEn.v#08141名词,复阴附属形(h"n'v)【年、岁】yEY;x#02416名词,复阳附属形(~yIY;x)【生命】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】y'x#0242512y;x21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(y:y'x)【 Qal 活;Pi‘el 养育、使生存 】t;a.m#03967名词,单阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】~yi[.biv>w#07657连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yi[.biv)【数目的「七十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】vem'x>w#02568连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】
8~'h"r.b;a t'm"Y:w [:w>gIY:w
:[eb'f>w !eq"z h'bAj h'byef.B
`wy'M;[-l,a @,s'aEY:w亚伯拉罕…气绝而死,(…处填入下行)
寿高年迈,满足
归到他本民那里。
[:w>gIY:w#01478动词,Qal 叙述式 3 单阳([:w"G)【断气、死亡】t'm"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】h'byef.B#07872介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'byef)【老年、头发白】h'bAj#02896形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】!eq"z#02205形容词,阳性单数【年老的】:[eb'f>w#07649连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(:[eb'f)【饱的、满足的】@,s'aEY:w#00622动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】l,a#00413介系词【对、向、往】wy'M;[#05971名词,复阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
9wy"n'B lae['m.vIy>w q'x.cIy Atoa Wr.B.qIY:w
h'leP.k;M;h t:r'[.m-l,a
yiTix;h r;xoc-!,B !or.p,[ hEd.f-l,a
`aEr.m;m yEn.P-l;[ r,v]a他的儿子以撒、以实玛利把他埋葬
在麦比拉洞里,
在…赫人琐辖的儿子以弗仑的田中,(…处填入下行)
面对着幔利,
Wr.B.qIY:w#06912动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'q)【埋葬】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】lae['m.vIy>w#03458连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lae['m.vIy)【以实玛利】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】l,a#00413介系词【对、向、往】t:r'[.m#04631名词,单阴附属形(h"r'[.m)【洞穴】h'leP.k;M;h#04375冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'leP.k;m)【麦比拉】l,a#00413介系词【对、向、往】hEd.f#07704名词,单阳附属形(y:d'f h【田地】 !or.p,[#06085专有名词,地名(!Ar.p,[)【以弗仑】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r;xoc#06714专有名词,人名【琐辖】yiTix;h#02850冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiTix)【赫人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 aEr.m;m#04471专有名词,地名【幔利】
10tex-yEn.B teaem ~'h"r.b;a h"n'q-r,v]a hw ~'h"r.b;a r;Buq h'M'v 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。
亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"n'q#07069动词,Qal 完成式 3 单阳【购买、取得、持有、创造】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】tex#02845专有名词,人名【赫】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】r;Buq#06912动词,Pu‘al 完成式 3 单阳(r;b'q)【埋葬】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】h"r'f>w#08283连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"r'f)【撒拉】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】
11~'h"r.b;a tAm yEr]x;a yih>y:w
An.B q'x.cIy-t,a ~yih{l/a %y:w
s `yiaor y;x;l rea.B-~i[ q'x.cIy b,vEY:w 亚伯拉罕死了以后,
上帝赐福给他的儿子以撒。
以撒靠近庇耳•拉海•莱居住。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】tAm#04194名词,单阳附属形(t【死亡】 ~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】%y:w #01288动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】~i[#05973介系词【跟】rea.B#00883专有名词,地名(yiaor y;x;l rea.B)【庇耳•拉海•莱】y;x;l#00883专有名词,地名(yiaor y;x;l rea.B)【庇耳•拉海•莱】yiaor#00883专有名词,地名(yiaor y;x;l rea.B)【庇耳•拉海•莱】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
12~'h"r.b;a-!,B lae['m.vIy tod.loT h,Lea>w
h"r'f t;x.piv tyIr.ciM;h r"g'h h"d.l"y r,v]a
`~'h"r.b;a.l这些是…亚伯拉罕的儿子以实玛利的家谱。(…处填入下二行)
撒拉的婢女埃及人夏甲…所生(…处填入下行)
给亚伯拉罕
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阴性复数(h,Lea)【这些】tod.loT#08435名词,复阴附属形(tAdelAT)【子孙、后代、家谱】lae['m.vIy#03458专有名词,人名【以实玛利】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"d.l"y#03205动词,Qal 完成式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】r"g'h#01904专有名词,人名【夏甲】tyIr.ciM;h#04713冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阴性单数(yIr.cim)【埃及人】t;x.piv#08198名词,单阴附属形(h'x.piv)【婢女】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】~'h"r.b;a.l#00085介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】
13lae['m.vIy yEn.B tAm.v h,Lea>w
~'tod.lAt.l ~'tom.viB
tOy'b>n lae['m.vIy rok.B
`~'f.bimW lea.B>d;a>w r"deq>w这些是以实玛利的儿子们的名字,
按着他们族谱的他们的名字:
以实玛利的长子是尼拜约,
又有基达、和亚德别、和米比衫、
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】tAm.v#08034名词,复阳附属形(~ev)【名、名字】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lae['m.vIy#03458专有名词,人名【以实玛利】~'tom.viB#08034介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(~ev)【名、名字】~'tod.lAt.l#08435介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(tAdelAT)【子孙、后代、家谱】rok.B#01060名词,单阳附属形(rAk.B)【头生的、长子】lae['m.vIy#03458专有名词,人名【以实玛利】tOy'b>n#05032专有名词,人名(tAy'b>n)【尼拜约】r"deq>w#06938连接词 12>w21 + 专有名词,人名(r"deq)【基达】lea.B>d;a>w#00110连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lea.B>d;a)【亚德别】~'f.bimW#04017连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~'f.bim)【米比衫】
14`a'F;mW h'mWd>w ['m.vimW和米施玛、和度玛、和玛撒、
['m.vimW#04927连接词 12>w21 + 专有名词,人名(['m.vim)【米施玛】h'mWd>w#01746连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h'mWD)【度玛】a'F;mW#04854连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a'F;m)【玛撒】
15`h'm>deq"w vyip"n rWj>y a'myet>w d:d]x哈大、和提玛、伊突、拿非施、和基底玛。
d:d]x#02301专有名词,人名【哈大】a'myet>w#08485连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a'myeT)【提玛】rWj>y#03195专有名词,人名【伊突】vyip"n#05305专有名词,人名【拿非施】h'm>deq"w#06929连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h'm>deq)【基底玛】
16lae['m.vIy yEn.B ~eh h,Lea
~'tom.v h,Lea>w
~'toryij.bW ~,hyEr.c;x.B
`~'toMua.l ~iayif>n r'f'[-~yEn.v他们这些(都)是以实玛利的儿子,
这些是他们的名字,
照着他们的村庄、他们的营寨,
作了十二族的自己的族长。
h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lae['m.vIy#03458专有名词,人名【以实玛利】h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性或阴性复数(h,Lea)【这些】~'tom.v#08034名词,复阳 + 3 复阳词尾(~ev)【名、名字】~,hyEr.c;x.B#02691介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(rec'x)【I 院子;II 村庄】~'toryij.bW#02918连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h"ryij)【扎营, 城垛】~yEn.v#08147名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~iayif>n#05387名词,阳性复数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】~'toMua.l#00523介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'Mua)【支派、百姓】
17lae['m.vIy yEY;x yEn.v h,Lea>w
~yIn'v [;b,v>w h"n'v ~yiv{l.vW h"n'v t;a.m
`wy'M;[-l,a @,s'aEY:w t'm"Y:w [:w>gIY:w这些是以实玛利的寿命,
一百三十七岁,
气绝而死,归到他本民那里。
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阴性复数(h,Lea)【这些】yEn.v#08141形容词,复阴附属形(h"n'v)【年、岁】yEY;x#02416名词,复阳附属形(~yIY;x)【生命】lae['m.vIy#03458专有名词,人名【以实玛利】t;a.m#03967名词,单阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】~yiv{l.vW#07970连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiv{l.v)【数目的「三十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】[;b,v>w#07651连接词 12>w21 + 名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】[:w>gIY:w#01478动词,Qal 叙述式 3 单阳([:w"G)【断气、死亡】t'm"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】@,s'aEY:w#00622动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】l,a#00413介系词【对、向、往】wy'M;[#05971名词,复阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
18rWv-d;[ h'lyIw]xem Wn.K.vIY:w
h"rWV;a h'k]aoB ~Iy:r.cim yEn.P-l;[ r,v]a
p `l'p"n wy'x,a-l'k yEn.P-l;[他们居住,从哈腓拉直到书珥,
面对埃及,…正在往亚述的道上。(…处填入下行)
对着他的兄弟们定居,
Wn.K.vIY:w#07931动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】h'lyIw]xem#02341介系词 12!im21 + 专有名词,地名(h'lyIw]x)【哈腓拉】d;[#05704介系词【直到、甚至】rWv#07793专有名词,地名【书珥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名 【埃及、埃及人】h'k]aoB#00935动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】h"rWV;a#00804专有名词,国名 + 指示方向的 12h'21(rWV;a)【亚述】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'x,a#00251名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】l'p"n#0530712l;p"n21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
19~'h"r.b;a-!,B q'x.cIy tod.lAT h,Lea>w
`q'x.cIy-t,a dyilAh ~'h"r.b;a这些是亚伯拉罕的儿子以撒的后代:
亚伯拉罕生以撒。
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阴性复数(h,Lea)【这些】tod.lAT#08435名词,复阴附属形(tAdelAT)【子孙、后代、家谱】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】dyilAh#03205动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d;l"y)【生出、出生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】
20h"n'v ~yi['B>r;a-!,B q'x.cIy yih>y:w
yiM:r]a'h leaWt.B-t;B h'q.bIr-t,a AT.x;q.B
yiM:r]a'h !'b'l tAx]a ~"r]a !:D;Pim
`h'Via.l Al以撒…年正四十岁。(…处填入下三行)
当他娶…亚兰人彼土利的女儿利百加(…处填入下行)
来自巴旦•亚兰,亚兰人拉班的妹妹,
给自己为妻时,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】AT.x;q.B#03947介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t;x;q21 + 3 单阳词尾(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'q.bIr#07259专有名词,人名【利百加】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】leaWt.B#01328专有名词,人名【彼土利】yiM:r]a'h#00761冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiM:r]a)【亚兰人】!:D;Pim#06307介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~"r]a !:D;P)【巴旦•亚兰】~"r]a#06307专有名词,地名(~"r]a !:D;P)【巴旦•亚兰】tAx]a#00269名词,单阴附属形(tAx'a)【姊姊或妹妹】!'b'l#03837专有名词,人名【拉班】yiM:r]a'h#00761冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiM:r]a)【亚兰人】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】
21AT.via x;kOn.l h"why;l q'x.cIy r;T.[y Al r,t'[EY:w 以撒代表他的妻子向雅威祈求,
因为她不孕,
雅威接受他的祈求;他的妻子利百加就怀了孕。
r;T.[#06279动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;t'[)【Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求】 q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】x;kOn.l#05227介系词 12.l21 + 介系词 12x;knO21(x;kOn)【在前面】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"r'q][#06135形容词,阴性单数(r'q'[)【不孕的】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】r,t'[EY:w#06279动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(r;t'[)【Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;h;T:w#02029动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"r'h)【怀孕】h'q.bIr#07259专有名词,人名【利百加】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】
22r,maoT:w H'B>riq.B ~yIn'B;h Wc]cor.tIY:w
yikOn'a hy-t,a vor>dil %,leT:w 孩子们在她里面彼此相争,她就说:
「若是这样,我为甚么这样(活着)呢」
她就去求问雅威。
Wc]cor.tIY:w#07533动词,Hitpo‘lel 叙述式 3 单阳(#;c"r)【压碎】~yIn'B;h#01121冠词 12;h21 +名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】H'B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(b【中间、内脏】 r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】h#02088指示形容词,阳性单数(h【这个】 yikOn'a#00595代名词 1 单【我】%,leT:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阴(%;l'h)【去、行走】vor>dil#01875介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(v:r"D)【寻求、寻找】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
23%En.jib.B ~IyOyg yEn.v H'l h"wh>y r,maOY:w
WdEr'PIy %Iy;[eMim ~yiMua.l yEn.vW
`ryi['c dob][:y b:r>w #'m/a雅威对她说:「两国在你腹内,
两族要从你身上出来。
这族必强于那族,大的要服事小的。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~IyOyg#01471这是写型 12~yIyOg21 和读型 12~IyAg21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】%En.jib.B#00990介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阴词尾(!,j,B)【肚腹、子宫】yEn.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiMua.l#03816名词,阳性复数(~oa.l)【邦国、人民】%Iy;[eMim#04578介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阴词尾(h,[em)【肚腹、肠子】WdEr'PIy#06504动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(d:r'P)【隔开】~oa.lW#03816连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(~oa.l)【邦国、人民】~oa.lim#03816介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(~oa.l)【邦国、人民】#'m/a#00553动词,Qal 未完成式 3 单阳(#;m'a)【Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立】 b:r>w#07227连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。】dob][:y#05647动词,Qal 未完成式 3 单阳(d;b'[)【工作、服事】ryi['c#06810形容词,阳性单数【微小的,年轻的】
24tw 她生产的日子到了,
看哪,她的腹中果然是双子。
Wa.l.mIY:w#04390动词,Qal 叙述式 3 复阳(ael'm)【充满】'hy,m"y#03117名词,复阳 + 3 单阴词尾(~Ay)【日子、时候】t#03205介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;l"y)【生出、出生】 hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】~imAt#08380名词,阳性复数(~'aAT)【双生子、双胞胎】H"n.jib.B#00990名词,单阴 + 3 单阴词尾(!,j,B)【肚腹、子宫】
25r'[ef td;a !AvaIr'h aecEY:w
`w'fe[ Am.v Wa>r.qIY:w 先出来的身体发红,浑身像皮衣一样有毛,
他们就叫他的名字为以扫(就是有毛的意思)。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】!AvaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!AvaIr)【先前的、首先的】yInAm>d;a#00132形容词,阳性单数(yInom>d;a)【红色的】ALuK#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【全部、整个、各】t#00155介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(t【毛皮外袍】 r'[ef#08181名词,阳性单数【头发、毛发】Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】
26tw wyix'a a'c"y !ek-yEr]x;a>w
boq][:y Am.v a"r.qIY:w w'fe[ beq][;B
`~'toa tw 这之后他(指以扫)的兄弟也出来,他(指雅各)的手抓住
以扫的脚跟,就叫他的名字为雅各。
他们出生的时候,以撒年正六十岁。
yEr]x;a>w#00310连接词 12>w21 + 介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】a'c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阳【出去、出来、向前】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】Ad"y>w#03027连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】t#00270动词,Qal 主动分词单阴(z;x'a)【抓牢、握住、紧抓住】 beq][;B#06119介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(beq'[)【脚跟、脚踪】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】q'x.cIy>w#03327连接词 12>w21 + 专有名词,人名(q'x.cIy)【以撒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiViv#08346名词,阳性复数【数目的「六十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】t#03205介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;l"y)【生出、出生】 ~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】
27~yIr'[>N;h Wl>D>gIY:w
hy:w
`~yil'hoa bevOy ~'T vyia boq][:y>w 孩子们长大了,
以扫是一个善于打猎的人,(常在)田野的人;
雅各是一个平凡的人,常留在帐棚里。
Wl>D>gIY:w#01431动词,Qal 叙述式 3 复阳(l:d"G)【长大、变大】~yIr'[>N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】:[EdOy#03045动词,Qal 主动分词单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】dIy;c#06718名词,阳性单数【猎物、打猎】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】h#07704名词,阳性单数(y:d'f h【田地】 boq][:y>w#03290连接词 12>w21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~'T#08535形容词,阳性单数【平凡、安静的人】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~yil'hoa#00168名词,阳性复数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】
28w'fe[-t,a q'x.cIy b;h/aw 以撒爱以扫,
因为常有野味在他口里;
利百加却爱雅各。
b;h/a#00157动词,Qal 叙述式 3 单阳(beh'a b;h'a)【爱】 q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】dIy;c#06718名词,阳性单数【猎物、食物、打猎】wyip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h'q.bIr>w#07259连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h'q.bIr)【利百加】t,b,hoa#00157动词,Qal 主动分词单阴(beh'a b;h'a)【爱】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】
29dyIz"n boq][:y dw h雅各熬汤,
以扫从田野回来,他累昏了。
d#02102动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(dWz)【傲慢、自大、熬煮、煮沸】 boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】dyIz"n#05138名词,阳性单数【汤】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】!im#04480介系词【从、出、离开】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】 aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】@Ey'[#05889形容词,阳性单数【头晕的、耗尽的、疲乏的】
30boq][:y-l,a w'fe[ r,maOY:w
h以扫对雅各说:
「请你把一些红汤,就是那红汤给我喝。
因为我累昏了。」
因此他的名字又叫以东。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】l,a#00413介系词【对、向、往】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】yInejyi[.l;h#03938动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾(j;['l)【喝】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】!im#04480介系词【从、出、离开】~od'a'h#00122冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(~Ad'a)【红色的】~od'a'h#00122冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(~Ad'a)【红色的】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】@Ey'[#05889形容词,阳性单数【头晕、疲倦、耗尽】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】~Ad/a#00123专有名词,人名【以东】
31boq][:y r,maOY:w
`yil ^.t"rok.B-t,a ~AY;k h"r.kim雅各说:
「你今日把长子的名分卖给我吧。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】h"r.kim#04376动词,Qal 强调的祈使式单阳(r;k'm)【卖】~AY;k#03117介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.t"rok.B#01062名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"rok.B)【长子的身分、长子的权利】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
32tWm'l %elAh yikOn'a hENih w'fe[ r,maOY:w
`h"rok.B yil hw 以扫说:「看哪,我将要死去,
这长子的名分于我有甚么益处呢?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】%elAh#01980动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【去、行走】tWm'l#04191介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(tWm)【死、杀死、治死】h'M'l>w#04100连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h#02088指示代名词,阳性单数(h【这个】 yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"rok.B#01062名词,阴性单数【长子的身分、长子的权利】
33~AY;K yiL h'[.b'Vih boq][:y r,maOY:w
`boq][:y.l At"rok.B-t,a roK.mIY:w Al [;b'VIY:w雅各说:「你今日对我起誓吧。」
他就对他起誓,把长子的名分卖给雅各。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】h'[.b'Vih#07650动词,Nif‘al 强调的祈使式单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~AY;K#03117介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】[;b'VIY:w#07650动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】roK.mIY:w#04376动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;k'm)【卖】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】At"rok.B#01062名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"rok.B)【长子的身分、长子的权利】boq][:y.l#03290介系词 12.l21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】
34~yiv"d][ dyIz>nW ~,x,l w'fe[.l !;t"n boq][:y>w
%;lEY:w ~'q"Y:w .T.vEY:w l;kaOY:w
s `h"rok.B;h-t,a w'fe[ z,bIY:w于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,
他吃了喝了,便起来走了。
以扫轻看了他长子的名分。
boq][:y>w#03290连接词 12>w21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】w'fe[.l#06215介系词 12.l21 + 专有名词,人名(w'fe[)【以扫】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】dyIz>nW#05138连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(dyIz"n)【汤】~yiv"d][#05742名词,阴性复数(h'v"d][)【扁豆】l;kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】.T.vEY:w#08354动词,Qal 叙述式 3 单阳(h't'v)【喝】~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】%;lEY:w#0198012%elEY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去、行走】z,bIY:w#00959动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"z'B)【藐视】w'fe[#06215专有名词,人名【以扫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"rok.B;h#01062冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rok.B)【长子的身分、长子的权利】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】