以赛亚书
第17章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
1 q,f'M;D a'F;m
ryi[em r'sWm q,f,M;d hENih
`h'l'P;m yi[.m h't>y'h>w 论大马士革的默示:
看哪,大马士革已被废弃,不再为城,
必变作废墟的乱堆。
a'F;m#04853名词,单阳附属形【I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕】q,f'M;D#0183412q,f,M;D21 的停顿型,专有名词,地名(q,f,M:D)【大马士革】hENih#02009指示词【看哪】q,f,M;d#01834专有名词,地名(q,f,M:D)【大马士革】r'sWm#05493动词,Hof‘al 分词单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】ryi[em#05892介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】yi[.m#04596名词,单阳附属形【乱堆、废墟】h'l'P;m#04654名词,阴性单数【废墟】
2re[or][ yEr'[ tAbUz][
h"nyw Wc.b"r>w 亚罗珥的城邑被撇弃,
成为牧羊之处;
它们在那里躺卧,无人惊吓。
tAbUz][#05800动词,Qal 被动分词复阴(b:z'[)【撇弃、离弃】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】re[or][#06177专有名词,地名【亚罗珥】~yIr"d][;l#05739介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(r【羊群、畜群】 h"ny#01961动词,Qal 未完成式 3 复阴(h"y'h)【成为、是、临到】 Wc.b"r>w#07257动词,Qal 连续式 3 复(#;b"r)【躺卧、伸展】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】dyIr]x;m#02729动词,Hif‘il 分词单阳(d:r'x)【惊吓、战兢】
3 ~Iy;r.p,aem r'c.bim t;B.vIn>w
q,f,M;Dim h'k'l.m;mW
~'r]a r'a.vW
Wy.hIy lea'r.fIy-yEn.B dAb.kiK
s `tAa'b.c h"wh>y ~ua>n堡垒从以法莲消失;
国权从大马色不见了;
亚兰所剩下的
必像以色列人的荣耀消灭一样。
这是万军之雅威说的。
t;B.vIn>w#07673动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(t;b'v)【停止、止息】r'c.bim#04013名词,阳性单数【堡垒、保障】~Iy;r.p,aem#00669介系词 12!im21 + 专有名词,人名、支派名、国名(~Iy:r.p,a)【以法莲】h'k'l.m;mW#04467连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'k'l.m;m)【国权、国度】q,f,M;Dim#01834介系词 12!im21 + 专有名词,地名(q,f,M:D)【大马士革】r'a.vW#07605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r'a.v)【剩余】~'r]a#00758专有名词,国名(~"r]a)【亚兰、叙利亚】dAb.kiK#03519介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(dAb'K)【荣耀】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea'r.fIy#03478专有名词,人名、国名(lea"r.fIy)【以色列】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【成为、是、临到】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳(或阴)性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
4 aWh;h ~AY;B h"y'h>w
boq][:y dAb.K l;DIy
`h到那日,
雅各的荣耀必衰残,
他肥胖的身躯渐渐瘦弱。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】l;DIy#01809动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(l;l"D)【减弱、降低、变为低】dAb.K#03519名词,单阳附属形(dAb'K)【荣耀】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】!;m.vimW#04924连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(!;m.vim)【肥胖】Ar'f.B#01320名词,单阳 + 3 单阳词尾(r'f'B)【肉、身体】h#07329动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h"z"r)【瘦弱】
5 h'm'q ryic'q @os/a,K h"y'h>w
rAc.qIy ~yilBiv A[or>zW
`~yia'p>r q,me[.B ~yilBiv jeQ;l.miK h"y'h>w 像人收割成熟的禾稼,
用手割取麦穗,
又像人在利乏音谷拾取穗子;
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】@os/a,K#00622介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】ryic'q#07105名词,阳性单数【收割、收割的庄稼】h'm'q#07054名词,阴性单数【禾稼】A[or>zW#02220连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(:[Ar>z)【手臂、肩膀、力量】~yilBiv#07641名词,阴性复数(t,loBiv)【麦穗、谷粒的顶端】rAc.qIy#07114动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】jeQ;l.miK#03950介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(j;q'l)【拾取】~yilBiv#07641名词,阴性复数(t,loBiv)【麦穗】q,me[.B#06010介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(q,me[)【谷】~yia'p>r#07497专有名词,地名【利乏音】
6tIy:z @,qOn.K t{lelA[ AB-r;a.vIn>w
ryim'a vaor.B ~yIr>G>r:G h'v{l.v ~Iy:n.v
h"YIroP 'hy,pi[.siB h'Vim]x h'['B>r;a
s `lea'r.fIy yeh{l/a h"wh>y-~ua>n其间所剩下,好像人打橄榄树所剩的一样,
在尽上的枝梢上只剩两三个果子;
在多结果子的旁枝上只剩四五个果子。
这是雅威―以色列的上帝说的。
r;a.vIn>w#07604动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(r;a'v)【剩下】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】t{lelA[#05955名词,阴性复数(h'lelA[)【拾落穗、拾遗集】@,qOn.K#05363介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(@,qOn)【打落、打下】tIy:z#02132名词,阳性单数【橄榄、橄榄树】~Iy:n.v#08147名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yIr>G>r:G#01620名词,阳性复数(rEG>r:G)【橄榄果、莓果】vaor.B#07218介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】ryim'a#00534名词,阳性单数【树梢、山顶】h'['B>r;a#00702名词,阴性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】h'Vim]x#02568名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的五】'hy,pi[.siB#05585介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阴词尾(@yi['s)【树枝】h"YIroP#06509动词,Qal 主动分词单阴(h"r'P)【结果子】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【神、神明、上帝】lea'r.fIy#03478专有名词,人名、国名(lea"r.fIy)【以色列】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
7Whefo[-l;[ ~"d'a'h h,[.vIy aWh;h ~AY;B
`h"ny,a>riT lea"r.fIy vAd.q-l,a wy"nye[>w当那日,人必仰望造他的主,
眼目重看以色列的圣者。
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h,[.vIy#08159动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'['v)【仰望】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Whefo[#06213动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾(h'f'[)【做】wy"nye[>w#05869连接词 12>w21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l,a#00413介系词【对、向、往】vAd.q#06918形容词,单阳附属形(vAd'q)【圣的、神圣的】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】h"ny,a>riT#07200动词,Qal 未完成式 3 复阴(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】
8tAx.B>ziM;h-l,a h,[.vIy a{l>w
wy'd"y hef][;m
h,a>rIy a{l wy'to[.B.c,a Wf'[ r,v]a:w
`~yIn'M;x'h>w ~yIrev]a'h>w他们必不仰望祭坛,
就是自己手所筑的,
也不重看自己指头所做的,
无论是木偶是香坛。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】h,[.vIy#08159动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'['v)【仰望】l,a#00413介系词【对、向、往】tAx.B>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:xeB>zim)【祭坛】hef][;m#04639名词,单阳附属形(h,f][;m)【作为、工作】wy'd"y#03027名词,双阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】wy'to[.B.c,a#00676名词,单阴 + 3 单阳词尾([;B.c,a)【手指、脚趾】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,a>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~yIrev]a'h>w#00842连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,阴性复数(h"rev]a)【亚舍拉、木偶】~yIn'M;x'h>w#02553连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!'M;x)【日像、偶像、香坛】
9 AZu['m yer'[ Wy.hIy aWh;h ~AY;B
ryim'a'h>w v,rox;h t;bWz][;K
lea'r.fIy yEn.B yEn.Pim Wb>z'[ r,v]a
`h'm'm.v h't>y'h>w 在那日,他的坚固城
必像树林中和山顶上所撇弃的(或译:被抛弃的何列施和亚米珥),
就是他们在以色列人面前所撇弃的。
这样,地就荒凉了。
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】yer'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】AZu['m#04581名词,单阳 + 3 单阳词尾(zA['m)【坚固、保障、避难所】t;bWz][;K#05800介系词 12.K21 + 动词,Qal 被动分词,单阴附属形(b:z'[)【撇弃、离弃】v,rox;h#02793冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【树林】 ryim'a'h>w#00534连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryim'a)【山顶】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wb>z'[#05800动词,Qal 完成式 3 复(b:z'[)【撇弃、离弃】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea'r.fIy#03478专有名词,人名、国名(lea"r.fIy)【以色列】h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒芜】
10 %e[.vIy yeh{l/a .T;x;k'v yiK
.T>r'k"z a{l %EZu['m rWc>w
~yIn'm][:n ye[.jIn yi[.JiT !eK-l;[
`WN,['r>ziT r"z t;rom>zW 因你忘记拯救你的上帝,
不纪念那你作你保障的磐石;
所以,你虽栽上佳美的树秧子,
插上外国的枝子。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】.T;x;k'v#07911动词,Qal 完成式 2 单阴(x;k'v)【忘记】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【神、神明、上帝】%e[.vIy#03468名词,单阳 + 2 单阴词尾([;vEy)【救恩、拯救、安全】rWc>w#06697连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(rWc)【磐石、岩石】%EZu['m#04581名词,单阳 + 2 单阴词尾(zA['m)【保障、避难所】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】.T>r'k"z#0214212T>r;k"z21 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阴(r;k"z)【提说、纪念、回想】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yi[.JiT#05193动词,Qal 未完成式 2 单阴([;j"n)【栽种】ye[.jIn#05194名词,复阳附属形([;j【植物、农作物】 ~yIn'm][:n#05282名词,阳性复数(!'m][:n)【佳美、愉快】t;rom>zW#02156连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h"rom>z)【树枝】r"z#02114动词,Qal 主动分词单阳(rWz)【I. 做外国人、做陌生人、疏离;II. 令人憎嫌】WN,['r>ziT#02232动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾([:r"z)【撒种】
11 yIgef>g;f.T %e[.jIn ~Ay.B
yixyIr.p;T %e[>r:z r,qoB;bW
ryic'q dEn
s `vWn'a bea.kW h'l]x:n ~Ay.B栽种那天,你虽使它生长,
栽种的早晨,你虽使它开花;
…所收割的只剩一堆废物。
但在极其愁苦伤痛的日子,(放上行)
~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】%e[.jIn#05194名词,单阳 + 2 单阴词尾([;j【栽种、植物、农作物】 yIgef>g;f.T#07735动词,Pilpel 未完成式 2 单阴(gWf)【长大、围篱笆】r,qoB;bW#01242连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,单阳附属形(r,qoB)【早晨】%e[>r:z#02233名词,单阳 + 2 单阴词尾([:r【种子、后裔、子孙】 yixyIr.p;T#06524动词,Hif‘il 未完成式 2 单阴(x:r'P)【开花】dEn#05067名词,阳性单数【堆】ryic'q#07105名词,阳性单数【收割、收割的庄稼】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】h'l]x:n#02470动词,Nif‘al 分词单阴(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】bea.kW#03511连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(bea.K)【伤痛、痛苦、悲伤】vWn'a#00605动词,Qal 被动分词单阳(v:n'a)【极、致命的、生病】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
12~yiB;r ~yiM;[ !Am]h yAh
!Wy'm/h唉!多民的哄嚷,
好像呼啸的海浪在呼啸;
列邦的喧闹,
好像猛水的轰鸣,发出喧闹声;
yAh#01945惊叹词【唉!祸哉】!Am]h#01995名词,单阳附属形(!Am'h)【哄嚷、喧闹、群众、潺潺声、丰富】~yiM;[#05971名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yiB;r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】tAm]h;K#01993介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'm'h)【大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟】~yiM:y#03220名词,阳性复数(~"y)【海】!Wy'm/h#01993动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(h'm'h)【大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟】 !Aa.vW#07588连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(!Aa'v)【喧闹、轰鸣、吼叫】~yiMua.l#03816名词,阳性复数(~oa.l)【邦国、人民】!Aa.viK#07588介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(!Aa'v)【轰鸣、喧闹、吼叫】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】~yIryiB;K#03524形容词,阳性复数(ryiB;K)【有力的、许多的】!Wa'VIy#07582动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(h'a'v)【发出喧闹声、撞击】
13 !Wa'VIy ~yiB;r ~Iy;m !Aa.viK ~yiMua.l
q'x>r,Mim s"n>w AB r;["g>w
:xWr-yEn.pil ~yIr'h #om.K @;Dur>w
`h'pWs yEn.pil l:G.l:g.kW列邦喧闹,好像大水滔滔;
但他斥责他(们),他(们)就远远躲避,
他(们)被追赶,如风前山上的糠秕,
又如暴风前的碎秸。
~yiMua.l#03816名词,阳性复数(~oa.l)【邦国、人民】!Aa.viK#07588介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(!Aa'v)【轰鸣、喧嚣、吼叫】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】~yiB;r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】!Wa'VIy#07582动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(h'a'v)【发出喧闹声、撞击】r;["g>w#01605动词,Qal 连续式 3 单阳(r;["G)【责备】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】s"n>w#05127动词,Qal 连续式 3 单阳(sWn)【逃】q'x>r,Mim#04801介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(q'x>r,m)【远方、远处】@;Dur>w#07291动词,Pu‘al 连续式 3 单阳(@:d"r)【追赶】#om.K#04671介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(#Am)【糠】~yIr'h#02022名词,阳性复数(r;h)【山】yEn.pil#03942介系词【在…之前】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】l:G.l:g.kW#01534连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(l:G.l:G)【碎秸、轮子、旋风】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h'pWs#05492名词,阴性单数【暴风】
14h'h'L;b hENih>w b,r,[ te[.l
WNzob.l l'rAg>w 晚上有惊吓,
未到早晨便消失无踪。
这是掳掠我们之人的分,
是抢夺我们之人的报应。
te[.l#06256介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(te[)【时候、时刻】b,r,[#06153名词,阳性单数(b【晚上】 hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】h'h'L;b#01091名词,阴性单数(h'h'L;B)【惊吓】~,r,j.B#02962介系词 12.B21 + 副词(~【以前】 r,qoB#01242名词,阳性单数【早晨】WN#00369副词 + 3 单阳词尾(!Iy;a)【不存在、没有】 h#02088指示代名词,阳性单数【这个】 q,lex#02506名词,单阳附属形【分、部分】WnyesAv#08154动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 复词尾(h's'v)【掳掠、抢劫】l'rAg>w#01486连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(l"rAG)【报应、签】WnyEz>zob.l#00962介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 复词尾(z;z'B)【抢夺】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】