以赛亚书
第19章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
1~Iy"r.cim a'F;m
l;q b'[-l;[ bekor h"wh>y hENih
~Iy:r.cim a'bW
wy"n'Pim ~Iy;r.cim yelyil/a W["n>w
`AB>riq.B s;MIy ~Iy:r.cim b;b.lW论埃及的默示:
看哪,雅威乘驾快云,
临到埃及;
埃及的偶像在他面前摇晃,
埃及人的心在它里面溶化。
a'F;m#04853名词,单阳附属形【I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】hENih#02009指示词【看哪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】bekor#07392动词,Qal 主动分词单阳(b;k"r)【乘驾、骑】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】b'[#05645名词,阳性单数【厚云】l;q#07031形容词,阳性单数【快的】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】W["n>w#05128动词,Qal 连续式 3 复(:[Wn)【摇动、震动】yelyil/a#00457名词,复阳附属形(lyil/a)【偶像、虚无】~Iy;r.cim#04714专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】wy"n'Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 b;b.lW#03824连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(b'bel)【心】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】s;MIy#04549动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(s;s'm)【融解、溶解、熔化】AB>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b【里面】
2~Iy:r.cim.B ~Iy:r.cim yiT.k;s.kis>w
wyix'a.B-vyia Wm]x.lIn>w
Whe[Er.B vyia>w
`h'k'l.m;m.B h'k'l.m;m ryi[.B ryi[我必激起埃及攻击埃及,
弟兄之间,…都互相攻击。(…处填入下二行)
邻舍之间,
这城与那城,这国与那国
yiT.k;s.kis>w#05526动词,Pilpel 连续式 1 单(%;k's)【编织、围篱、阻塞】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~Iy:r.cim.B#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】Wm]x.lIn>w#03898动词,Nif‘al 连续式 3 复(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】wyix'a.B#00251介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Whe[Er.B#07453介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】ryi[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】h'k'l.m;m#04467名词,阴性单数【国度】h'k'l.m;m.B#04467介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'k'l.m;m)【国度】
3AB>riq.B ~Iy:r.cim-:xWr h'q.b"n>w
:[eL;b]a At'c][:w
~yiJia'h-l,a>w ~yilyil/a'h-l,a Wv>r"d>w
`~yIno[>DIY;h-l,a>w tAboa'h-l,a>w埃及人的心神必在它里面耗尽;
我必败坏它的谋略。
他们必求问偶像和念咒的、
和交鬼的、和行巫术的。
h'q.b"n>w#01238动词,Nif‘al 连续式 3 单阴(q;q'B)【耗尽、倒空】:xWr#07307名词,单阴附属形【风、心、灵、气息】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】AB>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b【里面】 At'c][:w#06098连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'ce[)【谋略、谘商、劝告】:[eL;b]a#01104动词,Pi‘el 未完成式 1 单([;l'B)【败坏、吞吃】Wv>r"d>w#01875动词,Qal 连续式 3 复(v:r"D)【求问、寻求】l,a#00413介系词【对、向、往】~yilyil/a'h#00457冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(lyil/a)【偶像、虚无】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yiJia'h#00328冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(j;a)【念咒的】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】tAboa'h#00178冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(bAa)【交鬼的】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yIno[>DIY;h#03049冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yIno[>DIy)【巫师、预言者】
4h,v'q ~yInod]a d:y.B ~Iy:r.cim-t,a yiT>r;Kis>w
~'B-l'v.mIy z;[ %,l,mW
`tAa'b.c h"wh>y !Ad'a'h ~ua>n我必将埃及人交在残忍的主人手中;
残酷的君王必辖制他们。
这是主―万军之雅威说的。
yiT>r;Kis>w#05534动词,Pi‘el 连续式 1 单(r;k's)【放弃、关闭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d'y)【手、边、力量、权势】~yInod]a#00113名词,阳性复数(!Ad'a)【主人】h,v'q#07186形容词,阳性单数【残忍的、严厉的】%,l,mW#04428连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】z;[#05794形容词,阳性单数【残酷的、强有力的】l'v.mIy#04910动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;v'm)【辖制、管理、统治】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】!Ad'a'h#00113冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ad'a)【主人】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】
5~"Y;hem ~Iy;m-Wt.VIn>w
`veb"y>w b:r/xw 海中的水必绝尽,
河也消没干涸。
Wt.VIn>w#05405动词,Nif‘al 连续式 3 复(veb"y)【绝尽、变枯干、干透】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】~"Y;hem#03220介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海】r'h"n>w#05104连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'h"n)【河流】b:r/x#02717动词,Qal 未完成式 3 单阳(b:r'x)【荒废、变干】 veb"y>w#03001动词,Qal 连续式 3 单阳(veb"y)【干涸】
6tAr'h>n WxyIn>z,a,h>w
rAc'm yEroa>y Wb>r'x>w Wl]l"D
`Wlem'q @Ws"w h江河要变臭;
埃及的河水都必减少枯干。
芦苇和芦荻都必枯萎;
WxyIn>z,a,h>w#02186动词,Hif‘il 连续式 3 复(x:n"z)【发恶臭】tAr'h>n#05104名词,阳性复数(r'h"n)【江河】Wl]l"D#01809动词,Qal 完成式 3 复(l;l"D)【减少、降低】Wb>r'x>w#02717动词,Qal 连续式 3 复(b:r'x)【荒废、变干】yEroa>y#02975名词,复阳附属形(rAa>y)【河流、尼罗河】rAc'm#04693专有名词,国名【埃及】h#07070名词,阳性单数【芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)】 @Ws"w#05488连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(@Ws)【海草、芦荻】Wlem'q#0706012Wl.m'q21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(l;m'q)【枯萎】
7rAa>y yiP-l;[ rAa>y-l;[ tAr'[
rAa>y [:r>zim lok>w
`WNw @;DIn v;byIy 尼罗河旁的蒲草,在尼罗河的沿岸,
并一切尼罗河旁所种的田,
都必枯干,被风吹去,归于无有。
tAr'[#06169名词,阴性复数(h"r'[)【荒地】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】rAa>y#02975名词,阳性单数【尼罗河、河流】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】rAa>y#02975名词,阳性单数【尼罗河、河流】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】[:r>zim#04218名词,单阳附属形【撒种的田】rAa>y#02975名词,阳性单数【尼罗河、河流】v;byIy#03001动词,Qal 未完成式 3 单阳(veb"y)【枯干】@;DIn#05086动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(@:d"n)【吹走、驱赶】WNw #00369连接词 12>w21 + 副词 + 3 单阳词尾(!Iy;a)【不存在、没有】
8 ~yIg"Y:D;h Wn'a>w
h'K;x rAa>y;b yekyil.v;m-l'K Wl.b'a>w
`Wl'l.mua ~Iy;m-yEn.P-l;[ tropW 打鱼的必哀哭,
一切在尼罗河钓鱼的都必悲伤,
在水上撒网的也都衰残。
Wn'a>w#00578动词,Qal 连续式 3 复(h"n'a)【悲哀】~yIg"Y:D;h#01771冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(g"Y:D)【打鱼的、渔夫】Wl.b'a>w#00056动词,Qal 连续式 3 复(l;b'a)【悲哀、哀悼】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yekyil.v;m#07993动词,Hif‘il 分词,复阳附属形(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】rAa>y;b#02975介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】h'K;x#02443名词,阴性单数【钩】yef>ropW#06566动词,Qal 主动分词,复阳附属形(f:r'P)【撒开、伸展】t#04365名词,阴性单数(t【网、渔网】 l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】Wl'l.mua#0053512Wl.l.mua21 的停顿型,动词,Pu'lal 完成式 3 复(l;m'a)【衰残、变弱】
9tAqyIr.f ~yiT.vip yed.bo[ WvobW
`y'rAx ~yIg>roa>w 用细致的麻造物的…都必羞愧;(…处填入下行)
和织白布的
(有古卷:用细致的麻造物的必羞愧,
织布的必变苍白。)
WvobW#00954动词,Qal 连续式 3 复(vAB)【羞愧】yed.bo[#05647动词,Qal 主动分词,复阳附属形(d;b'[)【工作、服事】~yiT.vip#06593名词,阴性复数(t,veP)【麻】tAqyIr.f#08305形容词,阴性复数(qyIr'f)【细致的、梳好的】~yIg>roa>w#00707连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词复阳(g:r'a)【织】y'rAx#0235512y;rAx21 的停顿型,名词,阳性单数(y:rAx)【白布】
10 ~yia'Kud.m 'hy,tot'v Wy'h>w
`v,p"n-yem>g;a r,k,f yefo[-l'K 织布的必沮丧(有古卷:它的支柱必被打碎),
一切的雇工,心必愁烦。
Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【成为、是、临到】'hy,tot'v#08356名词,复阳 + 3 单阴词尾(tot'v)【支柱、根基】~yia'Kud.m#01792动词,Pu‘al 分词复阳(a'k"D)【沮丧、打碎、压碎】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yefo[#06213词,Qal 主动分词,复阳附属形(h'f'[)【做】r,k,f#07938名词,阳性单数【雇用、薪资】yem>g;a#00099名词,复阳附属形(~Eg'a)【愁烦、停滞】v,p"n#0531512v,p(v,p,n)【心、生命、人】
11 !;[oc yer'f ~yilIw/a-%;a
h'r'[.bIn h'ce[ ho[>r;p yec][Oy yem.k;x
ho[>r;P-l,a Wr.maoT %yea
`~,d,q-yek.l;m-!,B yIn]a ~yim'k]x-!,B 琐安的领袖极其愚昧;
法老大有智慧的谋士,所筹划的成为愚谋。
你们怎敢对法老说:
我是智慧人的子孙,我是古王的后裔?
%;a#00389副词【然而、其实、当然】~yilIw/a#00191形容词,阳性复数(lyIw/a)【愚昧的】yer'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖、长官、王子、统治者】!;[oc#06814专有名词,地名【琐安】yem.k;x#02450形容词,复阳附属形(~'k'x)【智慧的】yec][Oy#03289动词,Qal 主动分词,复阳附属形(#;["y)【提计谋、谘商、忠告】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】h'ce[#06098名词,阴性单数【谋略、谘商、劝告】h'r'[.bIn#01197动词,Nif‘al 分词单阴(r;['B)【I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍】%yea#00349惊叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】Wr.maoT#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老,埃及王的尊称】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yim'k]x#02450形容词,阳性复数(~'k'x)【智慧的】yIn]a#00589代名词 1 单【我】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王】~,d,q#06924名词,阳性单数(~【东方、古老】
12 ^y,m'k]x aApea ~"Y;a
W[>dEy>w %'l a"n WdyIG:y>w
`~Iy'r.cim-l;[ tAa'b.c h"wh>y #;["Y-h;m 你的智慧人在哪里呢?
…他们既然知道,就让他们告诉你吧!
万军之雅威向埃及所定的旨意,(放上行)
~"Y;a#00335疑问副词 + 3 复阳词尾(y;a)【哪里】aApea#00645连接词(aApea Apea)【那么】^y,m'k]x#02450形容词,复阳 + 2 单阳词尾(~'k'x)【有智慧的】WdyIG:y>w#05046连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】%'l#09001介系词 + 2 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】W[>dEy>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】#;["Y#03289动词,Qal 完成式 3 单阳(#;["y)【定意、谘询、劝告】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy'r.cim#0471412~Iy;r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
13 !;[oc yer'f Wl]aAn
@On yer'f Wa.VIn
`'hy,j'b.v t:NiP ~Iy;r.cim-t,a W[.tih琐安的领袖都变为愚昧;
挪弗的领袖都受了蒙蔽。
当埃及支派房角石的,使它走错了路。
Wl]aAn#02973动词,Nif‘al 完成式 3 复(l;a"y)【显出邪恶的愚昧】yer'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖、长官、王子、统治者】!;[oc#06814专有名词,地名【琐安】Wa.VIn#05377动词,Nif‘al 完成式 3 复(a'v"n)【蒙蔽、欺骗】yer'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖、长官、王子、统治者】@On#05297专有名词,地名【挪弗】W[.tih#08582动词,Hif‘il 完成式 3 复(h'['T)【走错路、走偏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;r.cim#04714专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】t:NiP#06438名词,单阴附属形(h"NiP)【房角石】'hy,j'b.v#07626名词,复阳 + 3 单阴词尾(j,bev)【棍、杖、支派、分支】
14~yi[>wi[ :xWr H'B>riq.B %;s'm h"wh>y
Whef][;m-l'k.B ~Iy;r.cim-t,a W[.tih>w
`Aayiq.B rAKiv tA['Tih.K雅威使邪恶的灵搀入埃及中间;
他们就使埃及一切所做的都有差错,
好像醉酒之人呕吐时东倒西歪一样。
h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%;s'm#04537动词,Qal 完成式 3 单阳【混合、掺入】H'B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(b【在中间】 :xWr#07307名词,单阴附属形【风、心、灵、气息】~yi[>wi[#05773名词,阳性复数(h,[>w;[)【邪恶、扭曲、歪曲】W[.tih>w#08582动词,Hif‘il 连续式 3 复(h'['T)【走错路、走偏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;r.cim#04714专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】Whef][;m#04639名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,f][;m)【作为、工作】tA['Tih.K#08582介系词 12.K21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(h'['T)【东倒西歪、走错路、走偏】rAKiv#07910形容词,阳性单数【酒醉的】Aayiq.B#06892介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(ayiq)【呕吐、呕吐的东西】
15 h,f][:y r,v]a h,f][;m ~Iy;r.cim.l hw
s `!Am>g;a>w h'PiK b"n"z>w vaor 埃及中,…所做之工都不成就。
无论是头与尾,棕枝与芦苇,(放上行)
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ~Iy;r.cim.l#04714介系词 12.l21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】h,f][;m#04639名词,阳性单数【行为、工作】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】vaor#07218名词,阳性单数【头、起头、山顶、领袖】b"n"z>w#02180连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(b"n"z)【尾】h'PiK#03712名词,阴性单数【棕树枝、树枝】!Am>g;a>w#00100连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(!Am>g;a)【芦苇】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
16~yiv"N;K ~Iy:r.cim hy-d:y t;pWn.T yEn.Pim d;x'pW d:r'x>w
`wy'l'[ @yInem aWh-r,v]a 到那日,埃及必像妇人一样,
因万军之雅威…战兢惧怕。
在埃及以上所抡的手,(放上行)
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~yiv"N;K#00802介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'Via)【妇人、女人、妻子】d:r'x>w#02729动词,Qal 连续式 3 单阳(d:r'x)【战兢、颤抖、害怕】d;x'pW#06342动词,Qal 连续式 3 单阳(d;x'P)【惧怕、颤抖】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 t;pWn.T#08573名词,单阴附属形(h'pWn.T)【抡手、摇动】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】@yInem#05130动词,Hif‘il 分词单阳(@Wn)【抡手、摇动】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
17 a"G'x.l ~Iy;r.cim.l h'dWh>y t;m>d;a h't>y'h>w
d'x.pIy wy'lea H'toa ryiK>z:y r,v]a loK
tAa'b.c h"wh>y t;c][ yEn.Pim
`wy'l'[ #e[Ay aWh-r,v]a
犹大地必使埃及惊恐,
不论向谁提起犹大地,谁都惧怕。
这是因万军之雅威…的旨意。
向他(指埃及)所定(放上行)
h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】t;m>d;a#00127名词,单阴附属形(h'm"d]a)【土地】h'dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名(h"dWh>y)【犹大】~Iy;r.cim.l#04714介系词 12.l21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】a"G'x.l#02283介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(a"G'x)【惊慌、惊恐】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ryiK>z:y#02142动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】d'x.pIy#06342动词,Qal 未完成式 3 单阳(d;x'P)【惧怕、颤抖】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 t;c][#06098名词,单阴附属形(h'ce[)【旨意、劝告、目的、意图】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】#e[Ay#03289动词,Qal 主动分词单阳(#;["y)【定意、谘询、劝告】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
18aWh;h ~AY;B
~Iy:r.cim #w
s `t'x,a.l rem'aEy s当那日,
埃及地必有五城的人
说迦南的方言,
又指着万军之雅威起誓。
有一城必称为灭亡城。
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【有、是、成为、临到】vem'x#02568名词,阳性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】tAr.B:d.m#01696动词,Pi‘el 分词复阴(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f t,p,f)【嘴唇、边缘、言语】!;[:n.K#03667专有名词,地名【迦南】tA['B.vIn>w#07650连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 分词复阴([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】s#02041冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(s【灭亡、毁灭、倾覆】 rem'aEy#00559动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】t'x,a.l#0025912t;x;a.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
19 aWh;h ~AY;B
~Iy'r.cim #,r,a %At.B h"why;l :xeB>zim hG-l,cea h'beC;mW 当那日,
在埃及地中必有为雅威筑的一座坛;
在它的边界上必有为雅威立的一根柱。
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【有、是、成为、临到】 :xeB>zim#04196名词,阳性单数(xeB>zim)【祭坛】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 #,r,a#00776名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy'r.cim#0471412~Iy;r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】h'beC;mW#04676连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'beC;m)【柱】l,cea#00681介系词【旁边】H'lWb>G#01366名词,单阳 + 3 单阴词尾(lWb>G)【边界、领土】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
20 de[.lW tAa.l h"y'h>w
~Iy'r.cim #,r,a.B tAa'b.c h"why;l
~yic]x{l yEn.Pim h"wh>y-l,a Wq][.cIy-yiK
`~'lyiCih>w b'r"w ;[yivAm ~,h'l x;l.vIy>w这都要…作记号和证据。
在埃及地为万军之雅威(放上行)
他们因受欺压哀求雅威,
他差遣一位救主作护卫者,拯救他们,
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】tAa.l#00226介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(tAa)【记号】de[.lW#05707连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(de[)【见证、证人、证据】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】#,r,a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy'r.cim#0471412~Iy;r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wq][.cIy#06817动词,Qal 未完成式 3 复阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~yic]x{l#03905动词,Qal 主动分词复阳(#;x'l)【欺压】x;l.vIy>w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】;[yivAm#03467动词,Hif‘il 分词单阳([;v"y)【拯救】b'r"w#07378连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(byIr)【护卫、辩护、争辩】~'lyiCih>w#05337动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】
21~Iy:r.cim.l h"wh>y [:dAn>w
h"wh>y-t,a ~Iy:r.cim W[>d"y>w
aWh;h ~AY;B
h'x>nimW x;bw
`WmeLiv>w h"why;l rd"n>w 雅威必被埃及人所认识。
…他们必认识雅威,
在那日,(放上行)
也要献祭物和供物敬拜他,
并向雅威许愿还愿。
[:dAn>w#03045动词,Nif‘al 连续式 3 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~Iy:r.cim.l#04714介系词 12.l21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】Wd.b'[>w#05647动词,Qal 连续式 3 复(d;b'[)【敬拜、事奉】x;b#02077名词,阳性单数【祭物】 h'x>nimW#04503连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】Wr>d"n>w#05087动词,Qal 连续式 3 复(r:d"n)【许愿】r#05088名词,阳性单数【许愿】 h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WmeLiv>w#07999动词,Pi‘el 连续式 3 复(~;l'v)【Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成】
22 ~Iy;r.cim-t,a h"wh>y @:g"n>w
h"wh>y-d;[ Wb'v>w aAp'r>w @Og"n
`~'a'p>rW ~,h'l r;T.[w 雅威必击打埃及,
又击打又医治,他们就归向雅威。
他必应允他们的祷告,医治他们。
@:g"n>w#05062动词,Qal 连续式 3 单阳(@:g"n)【击打】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;r.cim#04714专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】@Og"n#05062动词,Qal 不定词独立形(@:g"n)【击打】aAp'r>w#07495连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词独立形(a'p"r)【医治】Wb'v>w#07725动词,Qal 连续式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】d;[#05704介系词【直到】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;T.[w #06279动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(r;t'[)【Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求】~,h'l#09001介系词 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'a'p>rW#07495动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾(a'p"r)【医治】
23 aWh;h ~AY;B
h'rWV;a ~Iy;r.ciMim h'Lis.m hw 当那日,
必有从埃及通亚述去的大道。
亚述人要进入埃及,埃及人也进入亚述;
埃及人要与亚述人一同敬拜。
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】 h'Lis.m#04546名词,阴性单数【大道、高速道路】~Iy;r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】h'rWV;a#00804专有名词,国名 + 表示方向的 12h'21(rWV;a)【亚述】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】~Iy;r.cim.B#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】~Iy;r.cimW#04714连接词 12>w21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】rWV;a.B#00804介系词 12.B21 + 专有名词,国名(rWV;a)【亚述】Wd.b'[>w#05647动词,Qal 连续式 3 复(d;b'[)【敬拜、事奉】~Iy;r.cim#04714专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】t,a#00854介系词 (tea)【跟】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
24 aWh;h ~AY;B
rWV;a.lW ~Iy;r.cim.l h"Yivyil.v lea'r.fIy h当那日,
以色列必成为第三国,与埃及、亚述一起,
在地上成为人们的祝福;
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】 lea'r.fIy#03478专有名词,人名、国名(lea"r.fIy)【以色列】h"Yivyil.v#07992形容词,阴性单数,序数(yivyil.v)【序数的「第三」】~Iy;r.cim.l#04714介系词 12.l21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】rWV;a.lW#00804连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,国名(rWV;a)【亚述】h'k'r.B#01293名词,阴性单数(h'k"r.B)【福、祝福】b,r,q.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(b【在中间】 #,r'a'h#00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
25 romael tAa'b.c h"wh>y Ak]reB r,v]a
~Iy;r.cim yiM;[ %Wr'B
s `lea'r.fIy yit'l]x:n>w rWV;a y;d"y hef][;mW因为万军之雅威必赐福给他们,说:
「埃及―我的百姓,…都有福了!」
亚述―我手的工作,以色列―我的产业,(放上行)
r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Ak]reB#01288动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%Wr'B#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~Iy;r.cim#04714专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】hef][;mW#04639连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(h,f][;m)【工作、作为】y;d"y#03027名词,双阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】yit'l]x:n>w#05159连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(h'l]x:n)【产业】lea'r.fIy#03478专有名词,人名、国名(lea"r.fIy)【以色列】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】