以赛亚书
第36章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
1Wh"Yiq>zix %,l,M;l h"n'v hEr.f,[ [;B>r;a.B yih>y:w
rWV;a-%,l,m byIrex>n;s h'l'[
tAruc.B;h h"dWh>y yEr'[-l'K l;[
`~ef.P.tIY:w希西家王十四年,
亚述王西拿基立上来
攻击犹大的一切坚固城,
将它们攻取。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】[;B>r;a.B#00702介系词 12.B21 +名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】%,l,M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王、国王】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】h'l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阳【上去、升高、生长、献上】byIrex>n;s#05576专有名词,人名【西拿基立】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】tAruc.B;h#01219冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词复阴(r;c'B)【围、筑垒】~ef.P.tIY:w#08610动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(f;p'T)【攻取、抢夺】
2heq'v-b:r-t,a rWV;a-%,l,m x;l.vIY:w
deb'K lyex.B Wh"Yiq>zix %,l,M;h-l,a h'm>y;l'vWr>y vyik'Lim
h"nAy.l,['h h'kEr.B;h t;l'[.tiB dom][:Y:w
`sebAk hEd.f t;Lis.miB亚述王差遣拉伯・沙基
从拉吉率领大军前往耶路撒冷希西家王那里。
他(指拉伯・沙基)站在上池的水沟旁,
在漂布地的大路上。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【沙基】vyik'Lim#03923介系词 12!im21 + 专有名词,地名(vyik'l)【拉吉】h'm>y;l'vWr>y#03389这是写型,其读型为 12h'm>y;l'vWr>y21。按读型,它是专有名词,地名 + 表示方向的 12h'21(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】lyex.B#02428介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】t;l'[.tiB#08585介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'l'[.T)【水沟、水道、沟渠】h'kEr.B;h#01295冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kEr.B)【水池】h"nAy.l,['h#05945冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!Ay.l,[)【上面的】t;Lis.miB#04546介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'Lis.m)【大路、公路、干道】hEd.f#07704名词,单阳附属形(y:d'f h【田地】 sebAk#03526动词, Qal 主动分词单阳(s;b"K)【洗涤、漂洗】
3tIy'B;h-l;[ r,v]a Wh"Yiq.lix-!,B ~yiq"y.l,a wy'lea aecEY:w
`ryiK>z;M;h @'s'a-!,B x'aAy>w repoS;h a"n.b,v>w于是希勒家的儿子家宰以利亚敬,…出来到他那里。(…处填入下行)
和书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】~yiq"y.l,a#00471专有名词,人名【以利亚敬】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"Yiq.lix#02518专有名词,人名(Wh"Yiq.lix h"Yiq.lix)【希勒家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tIy'B;h#0100412tIy;B;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】a"n.b,v>w#07644连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a"n.b,v)【舍伯那】repoS;h#05608冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】x'aAy>w#03098连接词 12>w21 + 专有名词,人名(x'aAy)【约亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@'s'a#00623专有名词,人名【亚萨】ryiK>z;M;h#02142冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】
4heq'v-b:r ~,hyel]a r,maOY:w
Wh"Yiq>zix-l,a a"n-Wr.mia
rWV;a %,l,m lAd"G;h %,l,M;h r;m'a-hoK
`'T.x'j'B r,v]a h拉伯・沙基对他们说:
「你们去告诉希西家说,
亚述王大王如此说:
『你所倚靠的这个有甚么可以仗赖的呢?
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】b:r#07262专有名词,官职名【拉伯】heq'v#07262专有名词,官职名【沙基】Wr.mia#00559动词,Qal 祈使式复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【伟大的】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】!Ax'JiB;h#00986冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ax'JiB)【可靠、信赖、希望】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.x'j'B#0098212'T.x;j'B21 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳(x;j'B)【倚靠】
5~Iy;t'p.f-r;b>D-%;a yiT>r;m'a
h'm'x.liM;l h"rWb>gW h'ce[
`yiB 'T>d;r'm yiK 'T.x;j'b yim-l;[ h'T;[我说,只靠嘴唇的话说
有打仗的计谋和能力,
现在,你倚靠谁才(敢)背叛我呢?
yiT>r;m'a#00559动词 ,Qal 完成式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%;a#00389副词【然而、其实、当然】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】~Iy;t'p.f#08193名词,阴性双数(h'p'f t,p,f)【嘴唇、边缘、言语】h'ce[#06098名词,阴性单数【谋略、谘商、劝告】h"rWb>gW#01369连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h"rWb>G)【能力、力量】h'm'x.liM;l#04421介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】h'T;[#06258副词【现在】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yim#04310疑问代名词【谁】'T.x;j'b#00982动词,Qal 完成式 2 单阳(x;j'B)【倚靠】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'T>d;r'm#04775动词,Qal 完成式 2 单阳(d:r'm)【背叛】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
6'T.x;j'b hENih
~Iy:r.cim-l;[ hnW AP;k.b a'bW
`wy'l'[ ~yix.joB;h-l'k.l ~Iy:r.cim-%,l,m ho[>r;P !eK 看哪,你所倚靠的
埃及是这断裂的苇杖,
人若靠它,
它就进入他的手掌、刺透它(原文用阴性,指手掌)。
埃及王法老向一切倚靠他的人就是这样。
hENih#02009指示词【看哪】'T.x;j'b#00982动词,Qal 完成式 2 单阳(x;j'B)【倚靠】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t#04938名词,单阴附属形【拐杖、支持】 h#07070冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)】 #Wc"r'h#07533冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词单阳(#;c"r)【压伤】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%em'SIy#05564动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(%;m's)【靠、休息、支持】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】AP;k.b#03709介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(@;K)【手掌】H'b'q>nW#05344动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾(b;q"n)【I. 刺穿、标明、指定;II. 诅咒】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】~yix.joB;h#00982冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(x;j'B)【倚靠】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
7Wn.x'j'B Wnyeh{l/a h"wh>y-l,a y;lea r;maot-yik>w
aWh-aAl]h
wy'tox.B>zim-t,a>w wy'tom'B-t,a Wh"Yiq>zix ryiseh r,v]a
I~;l'vWryil>w h"dWhyil r,maOY:w
`Ww]x;T.viT hziM;h yEn.pil 你若对我说:我们倚靠雅威―我们的上帝,
他不就是…那一位吗?(…处填入下三行)
希西家把他的丘坛和他的祭坛废去,
且对犹大和耶路撒冷(的人)说,
当在这坛前敬拜的
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词 12yiK21(yiK)【因为、不必翻译】r;maot#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wn.x'j'B#0098212Wn.x;j'B21 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 复(x;j'B)【倚靠】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 副词(a{l aAl)【不】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ryiseh#05493动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy'tom'B#01116名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'm'B)【丘坛、高处】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy'tox.B>zim#04196名词,复阳 + 3 单阳词尾(:xeB>zim)【祭坛】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"dWhyil#03063介系词 12.l21 + 专有名词,人名、支派名、国名(h"dWh>y)【犹大】I~;l'vWryil>w#03389连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】yEn.pil#03942介系词【在…之前】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 Ww]x;T.viT#09013动词,Histaf‘el 未完成式 2 复阳(h"w'x)【跪拜、下拜】
8rWV;a %,l,M;h yInod]a-t,a a"n bw
~yisWs ~Iy;P.l;a ^.l h"n.T,a>w
`~,hyel][ ~yib.kor ^.l t,t'l l;kWT-~ia 现在你向我主亚述王担保,
我给你二千匹马,
看你能否为自己提供骑马的人骑在它们上面。
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】b#06148动词,Hitpa‘el 祈使式单阳(b:r'[)【抵押、交换、保证】 a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】h"n.T,a>w#05414连接词 12>w21 + 动词 ,Qal 鼓励式 1 单(!;t"n)【给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Iy;P.l;a#00505名词,阳性双数(@,l,a)【数目的千】~yisWs#05483名词,阳性复数(sWs)【马】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】l;kWT#03201动词,Qal 未完成式 2 单阳(lok"y lAk"y)【能】t,t'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yib.kor#07392动词,Qal 主动分词复阳(b;k"r)【骑】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
9byiv'T %yea>w
~yIN;j.q;h yInod]a yEd.b;[ d;x;a t;x;p yEn.P tea
`~yiv"r'p.lW b,k(若不然,)怎能打败
我主最小的臣仆中的一个军长呢?
你难道要倚靠埃及的战车和马兵吗?
%yea>w#00349连接词 12>w21 + 惊叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】byiv'T#07725动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】tea#00853受词记号【不必翻译】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 t;x;p#06346名词,单阳附属形(h'x,P)【军长】d;x;a#00259形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】yEd.b;[#05650名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】~yIN;j.q;h#06996冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!oj'q)【小的】x;j.biT:w#00982动词,Qal 叙述式 2 单阳(x;j'B)【倚靠】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】b,k#07393介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(b,k【车辆、战车、上磨石】 ~yiv"r'p.lW#06571连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(v"r'P)【马兵】
10h"wh>y yEd][.l;Bim]h h'T;[>w
H'tyix.v;h.l taOZ;h #y
`H'tyix.v;h>w taOZ;h #现在…岂不是出于雅威吗?(…处填入下行)
我上来攻击这地,毁灭它(原文用阴性,指地,下同),
雅威吩咐我说:
『你上去攻击这地,毁灭它吧!』」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】yEd][.l;Bim]h#01107疑问词 12]h21 + 介系词 12!im21 + 介系词 12yEd][.l;B21(yEd][.l;B)【除非】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yityil'[#05927动词,Qal 完成式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】H'tyix.v;h.l#07843介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12tyix.v;h21 + 3 单阴词尾(t;x'v)【毁灭、破坏】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】H'tyix.v;h>w#07843动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阴词尾(t;x'v)【毁灭、破坏】
11heq'v-b:r-l,a x'aAy>w a"n.b,v>w ~yiq"y.l,a r,maOY:w
tyim"r]a ^yy Wnyelea reB:d.T-l;a>w
`h'mAx;h-l;[ r,v]a ~'['h yEn>z'a.B 以利亚敬、和舍伯那、和约亚对拉伯・沙基说:
「请用亚兰话对你的仆人们说,
因我们会听;
不要用犹大话对我们说,
达到城墙上百姓的耳中。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yiq"y.l,a#00471专有名词,人名【以利亚敬】a"n.b,v>w#07644连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a"n.b,v)【舍伯那】x'aAy>w#03098连接词 12>w21 + 专有名词,人名(x'aAy)【约亚】l,a#00413介系词【对、向、往】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】r,B:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】l,a#00413介系词【对、向、往】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 tyim"r]a#00762专有名词,语言名称【亚兰语】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yi[.mov#08085动词,Qal 主动分词复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】Wn.x"n]a#0058712Wn.x:n]a21 的停顿型,代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 副词(l;a)【不】reB:d.T#01696动词,Pi‘el 祈愿式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】tyIdWh>y#03066专有名词,语言名称【犹大语】yEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】 ~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'mAx;h#02346冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'mAx)【城墙】
12heq'v-b:r r,maOY:w
yInod]a yIn;x'l.v ^y,lea>w ^yD;h-t,a reB:d.l
h'mAx;h-l;[ ~yib.vOY;h ~yiv"n]a'h-l;[ a{l]h
~,hey>Y:nEyev-t,a tAT.vil>w ~'hya"rox-t,a lok/a,l
`~,k'Mi[ 拉伯・沙基说:
「我主差遣我来岂是(单)对你的主和你…吗?(…处填入下行)
说这些话
不(也)是对这些住在城墙上…的人(说的)吗?(…处填入下二行)
要…吃自己粪、又喝自己尿
跟你们一起
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】l,a;h#00413疑问词 12]h21 + 介系词 12l,a21(l,a)【对、向、往】^y#00113名词,复阳 + 2 单阳词尾(!Ad'a)【主人】 ^y,lea>w#00413连接词 12>w21 + 介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示代名词,阳(或阴)性复数(h,Lea)【这些】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 副词(a{l aAl)【不】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yib.vOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'mAx;h#02346冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'mAx)【城墙】lok/a,l#00398介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'hya"rox#06675这是写型 12~,hyea>r;x21 和读型 12~'t'aAc21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'aoc)【污秽、肮脏、污物】tAT.vil>w#08354连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h't'v)【喝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hey>Y:nEyev#07890这是写型 12~,hyEnyev21 和读型 12~,hyel>g:r yemyem21 的混合字型。按写型,它是名词,复阳 + 3 复阳词尾(!Iy;v)【尿】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟】
13heq'v-b:r dom][:Y:w
r,maOY:w tyIdWh>y lAd"G-lAq.b a'r.qIY:w
`rWV;a %,l,m lAd"G;h %,l,M;h yEr.bID-t,a W[.miv于是拉伯・沙基站着,
用犹大话大声喊说:
「你们当听大王亚述王的话。
dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】b:r#07262专有名词,官职名(b:rheq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】a'r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】lAq.b#06963介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(lAq)【声音】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】tyIdWh>y#03066专有名词,语言名称【犹大语】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】
14%,l,M;h r;m'a hoK
Wh"Yiq>zix ~,k'l aiV:y-l;a
`~,k.t,a lyiC;h.l l;kWy-a{l yiK王如此说:
『不要让希西家把你们给骗了,
因他不能拯救你们。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】l;a#00408副词【不】aiV:y#05377动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(a'v"n)【蒙蔽、欺骗】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808副词(a{l aAl)【不】l;kWy#03201动词,Qal 未完成式 3 单阳(lok"y lAk"y)【能】lyiC;h.l#05337介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】
15romael h"wh>y-l,a Wh"Yiq>zix ~,k.t,a x;j.b:y-l;a>w
h"wh>y WnelyiC:y leC;h
`rWV;a %,l,m d:y.B taOZ;h ryi['h !et"Nit a{l不要听凭希西家使你们倚靠雅威说:
雅威一定会拯救我们,
这城必不交在亚述王的手中。』
l;a>w#00408连接词 12>w21 + 副词(l;a)【不】x;j.b:y#00982动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(x;j'B)【信靠】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】leC;h#05337动词,Hif‘il 不定词独立形(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】WnelyiC:y#05337动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 1 复词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808副词(a{l aAl)【不】!et"Nit#05414动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(!;t"n)【给】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d'y)【手、边、力量、权势】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】
16s Wh"Yiq>zix-l,a W[.m.viT-l;a
rWV;a %,l,M;h r;m'a hok yiK
y;lea Wa.cW h'k"r.b yiTia-Wf][
At"nea.T vyia>w An.p:G-vyia Wl.kia>w
`ArAb-yem vyia Wt.vW你们不要听希西家的话!
因亚述王如此说:
『你们要与我讲和,出来(投降)我,
你们各人就可以吃自己葡萄树和无花果树(的果子),
喝自己井里的水。
l;a#00408副词【不】W[.m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hok#03541副词(hoK)【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】Wf][#06213动词,Qal 祈使式复阳(h'f'[)【做】yiTia#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【跟】h'k"r.b#01293名词,阴性单数(h'k"r.B)【和平之约、祝福】Wa.cW#03318连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wl.kia>w#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(l;k'a)【吃、吞吃】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】An.p:G#01612名词,单阴 + 3 单阳词尾(!,p【葡萄、葡萄树】 vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】At"nea.T#08384名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"nea.T)【无花果、无花果树】Wt.vW#08354连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h't'v)【喝】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】ArAb#00953名词,单阳 + 3 单阳词尾(rAB)【井】
17~,k.c>r;a.K #w yiaoB-d;[
vAryit>w !"g"D #等我来领你们到一个地方,与你们本地一样,
就是有五壳和新酒之地,
有粮食和葡萄园之地。
d;[#05704介系词【直到】yiaoB#00935动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】yiT.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 1 单(x;q'l)【取、带进】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 ~,k.c>r;a.K#00776介系词 12.K21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】 ##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 !"g"D#01715名词,阳性单数【五榖】vAryit>w#08492连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vAryiT)【新酒】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~,x,l#03899名词,阳性单数【饼、面包、食物】~yim'r.kW#03754连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~【葡萄园】
18romael Wh"Yiq>zix ~,k.t,a tyiS:y-!,P
WnelyiC:y h"wh>y
vyia ~IyAG;h yeh{l/a WlyiCih;h
`rWV;a %,l,m d:Yim Ac>r;a-t,a恐怕希西家误导你们说:
雅威会拯救我们。
列国的神明有哪一个救…呢?(…处填入下行)
它本国脱离亚述王的手
!,P#06435连接词【恐怕、免得、为了不】tyiS:y#05496动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(tWs)【引诱】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WnelyiC:y#05337动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 1 复词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】WlyiCih;h#05337疑问词 12]h21 + Hif‘il 完成式 3 复(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ac>r;a#00776名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】 d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】
19d'P>r;a>w t'm]x yeh{l/a hEY;a
~Iy"w>r;p.s yeh{l/a hEY;a
`yId"Yim !Ar.mov-t,a WlyiCih-yik>w哈马和亚珥拔的神明在哪里呢?
西法瓦音的神明在哪里呢?
他们曾救撒玛利亚脱离我的手吗?
hEY;a#00346疑问词【哪里】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t'm]x#02574专有名词,地名【哈马】d'P>r;a>w#00774连接词 12>w21 + 专有名词,地名(d'P>r;a)【亚珥拔】hEY;a#00346疑问词【哪里】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~Iy"w>r;p.s#05617专有名词,地名(~Iy:w>r;p.s)【西法瓦音】yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】WlyiCih#05337动词,Hif‘il 完成式 3 复(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】yId"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
20h,Lea'h tAc"r]a'h yeh{l/a-l'k.B yim
yId"Yim ~'c>r;a-t,a WlyiCih-r,v]a
`yId"Yim I~;l'vWr>y-t,a h"wh>y lyiC:y-yiK这些国所有的神明有谁…呢?(…处填入下行)
曾救自己的国脱离我的手
难道雅威能救耶路撒冷脱离我的手吗?』」
yim#04310疑问代名词【谁】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】tAc"r]a'h#00776冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】 h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示代名词,阳(或阴)性复数(h,Lea)【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WlyiCih#05337动词,Hif‘il 完成式 3 复(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'c>r;a#00776名词,单阴 + 3 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】 yId"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】lyiC:y#05337动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名(I~;li'vWr>y)【耶路撒冷】yId"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
21r'b"D Atoa Wn'[-a{l>w WvyIr]x:Y:w
romael ayih %,l,M;h t:w.cim-yiK
`WhUn][;t a{l他们(指百姓)静默不言,不回答他一句话,
因为王的吩咐,它(原文用阴性,指吩咐)是说:
「不要回答他。」
WvyIr]x:Y:w#02790动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(WvyIr]x)【沉默、铭刻】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】Wn'[#06030动词,Qal 完成式 3 复(h'n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】r'b"D#01697名词,阳性单数【话】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t:w.cim#04687名词,单阴附属形(h"w.cim)【命令、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808副词(a{l aAl)【不】WhUn][;t#06030动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾(h'n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】
22tIy;B;h-l;[-r,v]a Wh"Yiq.lix-!,B ~yiq"y.l,a aob"Y:w
ryiK>z;M;h @'s'a-!,B x'aAy>w repAS;h a"n.b,v>w
Wh"Yiq>zix-l,a
~yId"g.b ye[Wr.q
s `heq'v-b:r yEr.bID tea Al WdyIG:Y:w希勒家的儿子―皇家总管以利亚敬、…来到(…处填入下行)
和书记舍伯那、和亚萨的儿子史官约亚,
希西家那里,
撕裂衣服,
将拉伯・沙基的话告诉了他。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yiq"y.l,a#00471专有名词,人名【以利亚敬】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"Yiq.lix#02518专有名词,人名(h"Yiq.lix Wh"Yiq.lix)【希勒家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】a"n.b,v>w#07644连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a"n.b,v)【舍伯那】repAS;h#05608冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;p's)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】x'aAy>w#03098连接词 12>w21 + 专有名词,人名(x'aAy)【约亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@'s'a#00623专有名词,人名【亚萨】ryiK>z;M;h#02142冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】ye[Wr.q#07167动词,Qal 被动分词,复阳附属形([:r'q)【撕裂、撕破】~yId"g.b#00899名词,阳性复数(d【衣服】 WdyIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea#00853受词记号【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】