诗篇
第85章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
1`rAm>zim x:roq-yEn.bil :xeC:n.m;l
^,c>r;a h"wh>y 'tyic"r
`boq][:y twib.v 'T.b;v(原文 85:1)(可拉后裔的诗,交给诗班指挥。)
(原文 85:2)雅威啊,你已经向你的地施恩,
使被掳的雅各归回。
:xeC:n.m;l#05329介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(x;c"n)【Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】rAm>zim#04210名词,阳性单数【诗】'tyic"r#07521动词,Qal 完成式 2 单阳(h'c"r)【喜爱、喜悦】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^,c>r;a#0077612^.c>r;a21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】 'T.b;v#07725动词,Qal 完成式 2 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】twib.v#07622这是写型(从 12tWb.v21 而来),其读型为 12tyib.v21。按读型,它是名词,单阴附属形(tyib.v tWb.v)【被掳】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】
2^,M;[ !Ow][ 'ta'f"n
`h'l,s ~'ta'J;x-l'k 'tyiSiK(原文 85:3)你赦免了你百姓的罪孽,
遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
'ta'f"n#05375动词,Qal 完成式 2 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!Ow][#05771名词,单阳附属形(!A'[)【罪孽、邪恶】^,M;[#0597112^.M;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】'tyiSiK#03680动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'ta'J;x#02403名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】h'l,s#05542惊叹词【举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」】
3^,t"r.b,[-l'k 'T.p;s'a
`^,P;a !Ar]xem 'tAbyiv/h(原文85:4)你收聚所发的忿怒,
撤回你猛烈的怒气。
'T.p;s'a#00622动词,Qal 完成式 2 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^,t"r.b,[#0567812^.t"r.b,[21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"r.b,[)【暴怒、自大、溢出、愤恨】'tAbyiv/h#07725动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!Ar]xem#02740介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(!Ar'x)【生气、愤怒】^,P;a#0063912^.P;a21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(@;a)【怒气、鼻子】
4Wne[.vIy yeh{l/a WnebWv
`Wn'Mi[ ^.s;[;K rep'h>w(原文 85:5)拯救我们的上帝啊,求你使我们回转,
叫你向我们所发的忿怒止息。
WnebWv#07725动词,Qal 祈使式单阳 + 1 复词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wne[.vIy#03468名词,单阳 + 1 复词尾([;vEy)【救恩、拯救、安全】rep'h>w#06565连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(r:r'P)【I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效】^.s;[;K#03708名词,单阳 + 2 单阳词尾(s;[;K)【烦恼、悲伤】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】
5Wn'B-@:n/a,T ~'lA[.l;h
`rod"w rod.l ^.P;a %ov.miT(原文 85:6)你要向我们发怒到永远吗?
你要将你的怒气延留到万代吗?
~'lA[.l;h#05769疑问词 12;h21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~'lA[)【永远】@:n/a,T#00599动词,Qal 未完成式 2 单阳(@:n'a)【发怒、生气】Wn'B#09002介系词 12.B21 + 1 复词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】%ov.miT#04900动词,Qal 未完成式 2 单阳(%;v'm)【拖拉】^.P;a#00639名词,单阳 + 2 单阳词尾(@;a)【怒气、鼻子】rod.l#01755介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(rAD)【年代、世代、后代、居所】rod"w#01755连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(rAD)【年代、世代、后代、居所】
6WnEY;x.T bWv'T h'T;a-a{l]h
`%'b-Wx.m.fIy ^.M;[>w(原文 85:7)你不再将我们救活,
使你的百姓因你欢喜吗?
a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 副词(a{l aAl)【不】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】bWv'T#07725动词,Qal 未完成式 2 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】WnEY;x.T#02421动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】^.M;[>w#05971连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wx.m.fIy#08055动词,Qal 未完成式 3 复阳(x;m'f)【喜悦、快乐】%'b#0900212^.b21 的停顿型,介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
7^y Wnea>r;h
`Wn'l-!,TiT ^][.vw (原文 85:8)雅威啊,求你使我们得见你的慈爱,
又将你的救恩赐给我们。
Wnea>r;h#07200动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 复词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^#0261712^.D.s;x21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,s,x)【慈爱、忠诚】 ^][.vw #03468连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾([;vEy)【救恩、拯救、安全】!,TiT#05414动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;t"n)【给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
8h"wh>y lea'h reB:d>y-h;m h'[.m.v,a
wy"dyis]x-l,a>w AM;[-l,a ~Al'v reB:d>y yiK
`h'l.sik.l WbWv"y-l;a>w(原文 85:9)我要听上帝―雅威所说的话,
因为他必应许平安给他的百姓,就是他的圣民;
他们却不可再转去妄行。
h'[.m.v,a#08085动词 ,Qal 鼓励式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】lea'h#00410冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lea)【上帝、神明、能力、力量】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安、完全、全部】l,a#00413介系词【对、向、往】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】wy"dyis]x#02623形容词,复阳 + 3 单阳词尾(dyis'x)【忠诚的、仁慈的、虔诚的】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】WbWv"y#07725动词,Qal 未完成式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】h'l.sik.l#03690介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l.siK)【信赖、愚蠢】
9A[.vIy wy'aEryil bAr'q %;a
`Wnec>r;a.B dAb'K !oK.vil(原文 85:10)他的救恩诚然与敬畏他的人相近,
使荣耀停留在我们的国土。
%;a#00389副词【然而、其实、当然】bAr'q#07138形容词,阳性单数【近的】wy'aEryil#03373介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾(aEr"y)【敬畏】A[.vIy#03468名词,单阳 + 3 单阳词尾([;vEy)【救恩、拯救、安全】!oK.vil#07931介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】dAb'K#03519名词,阳性单数【荣耀、丰富】Wnec>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 复词尾(#【地、邦国、疆界】
10Wv"G.pIn t,m/aw q(原文 85:11)慈爱和诚信彼此相遇,
公义和平安彼此相亲。
d,s,x#02617名词,阳性单数【慈爱、忠诚】t,m/a#00571连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(t,m/a)【真理、诚信、真实、诚实】 Wv"G.pIn#06298动词,Nif‘al 完成式 3 复(v:g'P)【相遇】q#06664名词,阳性单数【公义】 ~Al'v>w#07965连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【平安、完全、全部】Wq'v"n#0540112Wq.v"n21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(q;v"n)【I. 放一起、亲嘴;II. 配备】
11x'm.ciT #w (原文 85:12)诚信从地而生,
公义从天而现。
t,m/a#00571名词,阴性单数【真理、诚信、真实、诚实】##00776介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 x'm.ciT#06779动词,Qal 完成式 3 单阴(x;m'c)【发芽】qw #06664连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(q【公义】 ~Iy;m'Vim#08064介系词 12!im21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】@'q.vIn#08259动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(@;q'v)【Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看】
12bAJ;h !eTIy h"wh>y-~:G
`H'lWb>y !eTiT Wnec>r;a>w(原文 85:13)并且雅威要赐福乐给我们,
我们的地必多出土产。
~:G#01571副词【也】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【给】bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】Wnec>r;a>w#00776连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 1 复词尾(#【地、邦国、疆界】 !eTiT#05414动词,Qal 未完成式 3 单阴(!;t"n)【给】H'lWb>y#02981名词,单阳 + 3 单阴词尾(lWb>y)【果实】
13%eL;h>y wy"n'p.l qw (原文 85:14)公义要行在他面前,
叫他的脚踪成为可行走之路。
q#06664名词,阳性单数【公义】 wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】%eL;h>y#01980动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】~ef"y>w#07760连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(~yif)【置、放】%#01870介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 wy'm'[.P#06471名词,复阴 + 3 单阳词尾(~;[;P)【敲击、脚步、这一次、次数】